Reddit – AskHistorians – Varför heter Tyskland ”Alemania” på spanska?
Olika etymologiska källor. Många språk från områden med tidigare romerskt inflytande baserar sitt ord på det latinska Germania. Jag skulle gissa att ”Alemania” kommer från det franska ordet för Tyskland som är ”Allemagne”. Eftersom fransmännen hävdar att de är efterföljare till frankerna, som själva är en germansk stam som övertog makten över de romaniserade gallerna, kan de egentligen inte kalla dem för tyskar eftersom det är vad de tekniskt sett själva är. Ordet för den enda gränsregion som inte var bebodd av andra frankiska stammar var där alemannerna bodde (idag delar av Alsace, Baden-Würtemberg, Schweiz och Bayern) och utvidgades senare till att omfatta hela Tyskland.
”Deutschland” betyder inte det tyska folkets land, eftersom ordet ”Deutsch” först senare ändrades för att användas som en självbeskrivning utan den ursprungliga betydelsen, utan betyder i stället ”land för dem som tillhör oss” eftersom de olika variationerna av det moderna ”deutsch” i de olika dialekterna betydde ”att tillhöra sitt eget folk”.(För att klargöra att detta är en besvärlig översättning eftersom engelskan saknar ett riktigt ord att översätta saker som ”Volk” till, vilket en mängd andra språk har, vilket också är anledningen till att ”Peoples Republic” är en så besvärlig översättning eftersom det faktiskt betyder något annat. Detta ord utvecklades istället till ordet ”folk” på engelska, som betyder något som är avlägset liknande, men egentligen helt annorlunda)
”Ludwig the German” (”Ludwig der Deutsche”) var egentligen inte ”tysken” utan ”en av oss”/”tillhörande folket” till exempel.
Redigera: Kul faktum: Ordet för tysk på engelska brukade också vara alemain. Det ändrades när holländarna och tyskarna började agera mer självständigt eftersom alemain beskrev båda tillsammans. Tyskan ersatte egentligen alemain först på 1500-talet.
Skoleffekt 2: På finska och estniska kallas de saxare av samma skäl som de kallas alemani på spanska.
Skoleffekt 3: På slaviska språk kallas tyskarna för ”Utlänningarna”, bokstavligen ”De stumma”, eftersom dessa barbarer inte kunde tala ett riktigt språk som slaverna kunde förstå.
Skojfråga 4: Barbar betyder i stort sett samma sak, eftersom ”barbar” var tänkt att beskriva alla dessa ociviliserade människor som inte kunde tala ett civiliserat språk, till exempel gloriös grekiska, och som därför bara kunde säga obegripliga ”Bar bar bar bar bar bar” hela dagen.
Skojfråga 5: I nästan alla språk (inklusive kinesiska, japanska, vietnamesiska…) som inte behövde ett ord för Tyskland förrän efter att Tyskland redan hade ett eget namn, heter det så nära ”Deutschland”/”Deutsch” som möjligt i dessa språk.
Leave a Reply