Reddit – AskHistorians – Proč se Německo ve španělštině nazývá „Alemania“?

Různé etymologické zdroje. Spousta jazyků z oblastí bývalého římského vlivu vychází z latinského Germania. Vsadil bych se, že „Alemania“ pochází z francouzského slova pro Německo, které je „Allemagne“. Vzhledem k tomu, že Francouzi se prohlašují za nástupce Franků, sami jsou germánským kmenem, který převzal vládu nad romanizovanými Galy, nemohou je ve skutečnosti nazývat Germány, protože tím jsou technicky vzato oni sami. Slovo pro jedinou pohraniční oblast, kterou neobývaly jiné franské kmeny, bylo místo, kde žili Alemani (dnes části Alsaska, Bádenska-Würtemberska, Švýcarska a Bavorska), a později bylo rozšířeno na celé Německo.

„Deutschland“ neznamená zemi německého národa, protože slovo „Deutsch“ se teprve později změnilo a začalo se používat jako sebeoznačení zbavené původního významu, ale znamená „zemi těch, kteří k nám patří“, protože různé varianty moderního „deutsch“ v různých dialektech znamenaly „patřící k vlastnímu národu“.(Aby bylo jasno, je to nešikovný překlad, protože angličtina nemá vhodné slovo, kterým by věci jako „Volk“ překládala, což má spousta jiných jazyků, a proto je také „Peoples Republic“ tak nešikovný překlad, protože ve skutečnosti znamená něco jiného. Místo toho se z tohoto slova vyvinulo v angličtině slovo „folk“, které znamená něco vzdáleně podobného, ale ve skutečnosti úplně jiného)

„Ludwig the German“(„Ludwig der Deutsche“) nebyl ve skutečnosti „Němec“, ale například „jeden z nás“/“patřící k lidu“.

Edit: Fun fact: The word for german in english used to be alemain as well. To se změnilo, když se Holanďané a Němci začali chovat samostatněji, protože alemain označovalo oba dohromady. Němčina skutečně nahradila alemain až v 16. století.

Zábavný fakt 2: Ve finštině a estonštině se jim říká Sasové ze stejného důvodu jako ve španělštině Alemani.

Zábavný fakt 3: Ve slovanských jazycích se Němcům říká „Cizinci“, doslova „Němí“, protože tito barbaři neuměli mluvit pořádným jazykem, kterému by Slované rozuměli.

Zábavný fakt 4: Barbar znamená v podstatě totéž, protože „barbar“ měl označovat všechny ty necivilizované lidi, kteří neuměli mluvit civilizovaným jazykem, jako je slavná řečtina, a tak mohli celý den říkat jen nesrozumitelné „Bar bar bar bar bar“.

Zábavný fakt 5: Téměř ve všech jazycích (včetně čínštiny, japonštiny, vietnamštiny…), které neměly potřebu mít slovo pro Německo, dokud už Německo nemělo svůj vlastní název, se v těchto jazycích jmenuje co nejblíže „Deutschland“/“Deutsch“.

Leave a Reply