Reddit – AskHistorians – Dlaczego Niemcy są nazywane „Alemanią” w języku hiszpańskim?

Różne źródła etymologiczne. Wiele języków z obszarów dawnych wpływów rzymskich opiera swoje słowo na łacińskim Germania. I would wager the „Alemania” comes from the french word for Germany which is „Allemagne”. Ponieważ Francuzi twierdzą, że są spadkobiercami Franków, sami będąc germańskim plemieniem, które przejęło władzę nad zromanizowanymi Galami, nie mogą nazywać ich Niemcami, ponieważ technicznie rzecz biorąc sami nimi są. Słowo określające jedyny region graniczny nie zamieszkany przez inne plemiona frankijskie było tam gdzie żyli Alemanni (dzisiejsze części Alzacji, Badenii-Wirtembergii, Szwajcarii i Bawarii) i zostało rozszerzone na całe Niemcy w późniejszym czasie.

„Deutschland” nie oznacza ziemi narodu niemieckiego, jako że słowo „Deutsch” tylko później zmieniło się w samookreślenie pozbawione pierwotnego znaczenia, ale zamiast tego oznacza „Ziemię tych, którzy należą do nas”, jako że różne odmiany nowoczesnego „deutsch” w różnych dialektach oznaczały „przynależność do własnego narodu”.(Żeby było jasne, jest to niezręczne tłumaczenie, ponieważ angielski nie ma odpowiedniego słowa, na które można by przetłumaczyć takie rzeczy jak „Volk”, a wiele innych języków ma, co jest również powodem, dla którego „Republika Ludowa” jest tak niezręcznym tłumaczeniem, ponieważ w rzeczywistości oznacza coś innego. To słowo zamiast tego rozwinęło się w słowo „folk” w języku angielskim, co oznacza coś odległe podobne, ale naprawdę całkowicie diffrent)

„Ludwig the German”(„Ludwig der Deutsche”) nie był naprawdę „the German” ale „jeden z nas”/”należący do ludzi” for example.

Edit: Fun fact: Słowo dla german w języku angielskim było alemain również. Zmieniło się to, gdy Holendrzy i Niemcy zaczęli działać bardziej niezależnie, ponieważ alemain opisywało ich obu razem. Niemiecki tak naprawdę zastąpił alemain dopiero w 16 wieku.

Fun fact 2: W języku fińskim i estońskim są nazywani Sasami z tych samych powodów, dla których są nazywani Alemani w języku hiszpańskim.

Fun fact 3: W językach słowiańskich Niemcy są nazywani „Obcokrajowcami”, dosłownie „Niemymi”, ponieważ ci barbarzyńcy nie mogli mówić w języku zrozumiałym dla Słowian.

Fun fact 4: Barbarian całkiem dużo znaczy to samo, jako „Barbarian” był przeznaczony do opisania wszystkich tych niecywilizowanych ludzi, którzy nie mogli mówić w cywilizowanym języku, takim jak sławny grecki, a więc mogli tylko mówić niezrozumiałe „Bar bar bar bar bar bar bar” przez cały dzień.

Fun fact 5: W prawie wszystkich językach (włączając chiński, japoński, wietnamski…), które nie potrzebowały słowa dla Niemiec aż do czasu, gdy Niemcy miały już swoją własną nazwę, są one nazwane tak blisko „Deutschland”/”Deutsch” jak to tylko możliwe w tych językach.

Leave a Reply