Reddit – AskHistorians – Hvorfor hedder Tyskland “Alemania” på spansk?
Different etymologisk kilde. En masse sprog fra områder med tidligere romersk indflydelse baserer deres ord på det latinske Germania. Jeg vil vædde med, at “Alemania” kommer fra det franske ord for Tyskland, som er “Allemagne”. Da franskmændene hævder at være efterfølgere til frankerne, som selv er en germansk stamme, der overtog herredømmet over de romaniserede gallere, kan de ikke rigtig kalde dem tyskere, da det er det, de teknisk set selv er. Ordet for det eneste grænseområde, der ikke var beboet af andre frankiske stammer, var det område, hvor alemannerne boede (i dag dele af Alsace, Baden-Würtemberg, Schweiz og Bayern), og det blev senere udvidet til at dække hele Tyskland.
“Deutschland” betyder ikke det tyske folks land, da ordet “Deutsch” først senere ændrede sig til at blive brugt som en selvbetegnelse uden den oprindelige betydning, men betyder i stedet “land for dem, der tilhører os”, da de forskellige variationer af det moderne “deutsch” i de forskellige dialekter betød “tilhørende dit eget folk”.(Bare for at gøre det klart, at det er en akavet oversættelse, fordi engelsk mangler et ordentligt ord til at oversætte ting som “Volk” til, hvilket en MASSE andre sprog har, hvilket også er grunden til, at “Folkerepublikken” er en så akavet oversættelse, fordi det faktisk betyder noget andet. Dette ord udviklede sig i stedet til ordet “folk” på engelsk, som betyder noget fjernt lignende, men egentlig helt anderledes)
“Ludwig the German”(“Ludwig der Deutsche”) var egentlig ikke “tyskeren”, men “en af os”/”tilhørende folket” for eksempel.
Rediger: Sjovt faktum: Ordet for tysk på engelsk var også tidligere alemain. Det ændrede sig, da hollænderne og tyskerne begyndte at optræde mere selvstændigt, da alemain beskrev dem begge sammen. Tysk erstattede først rigtig alemain i det 16. århundrede.
Sjovt faktum 2: På finsk og estisk kaldes de sakserne af samme grund, som de kaldes alemani på spansk.
Sjovt faktum 3: På slaviske sprog kaldes tyskerne for “de fremmede”, bogstaveligt talt “de stumme”, fordi disse barbarer ikke kunne tale et ordentligt sprog, som slaverne kunne forstå.
Sjov kendsgerning 4: Barbar betyder stort set det samme, da “barbar” skulle beskrive alle de uciviliserede mennesker, der ikke kunne tale et civiliseret sprog som f.eks. det herlige græsk, og derfor kun kunne sige uforståeligt “Bar bar bar bar bar bar” hele dagen.
Sjovt faktum 5: På næsten alle sprog (herunder kinesisk, japansk, vietnamesisk…), som ikke havde behov for et ord for Tyskland før efter at Tyskland allerede havde sit eget navn, hedder det så tæt på “Deutschland”/”Deutsch” som muligt på disse sprog.
Leave a Reply