Diferentes maneiras de dizer olá em japonês
Os cumprimentos básicos japoneses são tão conhecidos que mesmo as pessoas que nunca estudaram japonês provavelmente conhecem formalmente こんにちは e こんばんは. No nível iniciante, as saudações são simplesmente divididas dependendo da hora do dia.
こんにちは contém a palavra にち (Dia), por isso normalmente é dito durante o dia. Da mesma forma こんばんは contém a palavra ばん (Boa noite) e assim é normalmente dito à noite ou à noite.
Yet mesmo nestas simples palavras existem algumas partes complicadas. Uma das coisas mais estranhas é o final は (Pronunciado わ). Normalmente は é usado para ligar o assunto com um verbo e ainda assim nestas frases ele está sendo usado por si mesmo!
Isso costumava ser estranho para mim até que eu fui a uma palestra sobre a influência da religião Zen no Japão. O orador explica que a tradução literal de こんにちは é ‘Hoje é…’ e o pensamento incompleto é feito intencionalmente, então é quase como um enigma Zen diário onde se espera que o ouvinte preencha por si mesmo como é o dia.
Esta é uma regra geral para a língua japonesa: mesmo as coisas mais simples têm regras culturais interessantes escondidas! Veja por exemplo a tradicional saudação matinal おはよう(ございます). Embora esta saudação seja normalmente usada para significar ‘bom dia’, às vezes é usada mais tarde à noite, especialmente antes de esportes ou performances.
Esta parece estranha até você considerar que a saudação supostamente vem de 歌舞伎(かぶき) (artes cênicas japonesas) onde as performances durariam a noite toda. Devido a esta agenda pouco social, os artistas começaram a usar おはよう na primeira vez que conheceram os membros do seu grupo, independentemente da hora em que realmente era e da propagação do costume.
O claro que os artistas não são o único grupo japonês a reinventar a língua da sua própria maneira única. O japonês é uma língua viva e como tal está sendo constantemente reinventada por cada geração. Mesmo uma saudação tão simples como こんにちは pode ser mudada para こんちわっす, ちわっす e até ちわ dependendo de quão jovem é o orador.
Como assim como estas contrações, você também ouvirá o similar おっす (‘Sup?) usado entre homens em situações casuais. O equivalente feminino é ヤっホー que você provavelmente já ouviu falar usado por meninas do colegial. よっ!, やあ e ういっす são outras saudações curtas e casuais.
Embora a maioria destas saudações sejam de uso geral, há muitas saudações que são usadas apenas em situações específicas. (お)久しぶり(ですね), por exemplo, é uma forma comum de dizer “muito tempo, não se vê” em japonês. Outros exemplos específicos de situações incluem いらっしゃい que é usado para receber as pessoas em suas lojas e もしもし que é usado no telefone.
Um dos problemas com a maioria das saudações mencionadas até agora é que elas suscitam respostas breves. Para iniciar uma conversa, muitos japoneses usam perguntas curtas como 最近(さいきん)どう? (Como estão as coisas ultimamente?), なんかあった? (O que está acontecendo?) e 変(か)わったことある? (Algo de novo com você?).
Obviamente, estas são apenas as introduções mais comuns. Além destas, a maioria das regiões também tem as suas próprias saudações locais. Morando no centro de Osaka, ouço おはようさん(です) sendo grunhido por pessoas idosas como uma variação de おはよう. Outras de Kansai incluem 毎度(まいど) (Obrigado por cada vez que você vem a esta empresa) e a saudação de Kyoto おいでやす (Obrigado por vir ao meu negócio).
Usar a saudação certa pode ser uma parte vital para fazer amigos e manter relações comerciais. Ao aprender todas estas diferentes saudações, os alunos podem começar a falar com as pessoas de uma forma que lhes seja mais familiar em vez das frases típicas dos livros de texto.
Próxima vez que estiver fora, tome um segundo para ouvir as pessoas à sua volta e poderá ficar surpreendido com as variações até mesmo deste vocabulário simples que estão a ser usadas na sua área.
Leave a Reply