Diferentes formas de saludar en japonés

Los saludos japoneses básicos son tan conocidos que incluso las personas que nunca han estudiado japonés formalmente probablemente conocen こんにちは y こんばんは. En el nivel de principiante, los saludos se dividen simplemente dependiendo de la hora del día.

こんにちは contiene la palabra にち (Día), por lo que se suele decir durante el día. Del mismo modo, こんばんは contiene la palabra ばん (Tarde), por lo que suele decirse al atardecer o por la noche.

Pero incluso en estas sencillas palabras hay algunas partes complicadas. Una de las cosas más extrañas es la terminación は (Se pronuncia わ). Normalmente la は se utiliza para enlazar el sujeto con un verbo y, sin embargo, en estas oraciones se utiliza sola.

Esto me resultaba extraño hasta que fui a una conferencia sobre la influencia de la religión zen en Japón. El conferenciante explica que la traducción literal de こんにちは es ‘Hoy es…’ y el pensamiento incompleto se hace intencionadamente para que sea casi como un acertijo zen diario en el que se espera que el oyente complete por sí mismo cómo es el día.

Esta es una regla general del idioma japonés: ¡incluso las cosas más simples tienen reglas culturales interesantes escondidas! Tomemos por ejemplo el tradicional saludo matutino おはよう(ございます). Aunque este saludo se suele utilizar para significar «buenos días», a veces se utiliza más tarde, sobre todo antes de hacer deporte o actuar.

Esto parece extraño hasta que se tiene en cuenta que el saludo proviene supuestamente de 歌舞伎(かぶき) (artes escénicas japonesas), donde las actuaciones solían durar toda la noche. Debido a este horario tan poco social, los intérpretes empezaron a utilizar おはよう la primera vez que se encontraban con los miembros de su grupo sin importar la hora que fuera en realidad y la costumbre se extendió.

Por supuesto, los intérpretes no son el único grupo japonés que reinventa el idioma a su manera. El japonés es una lengua viva y, como tal, es reinventada constantemente por cada generación. Incluso un saludo tan sencillo como こんにちは puede cambiarse por こんちわっす, ちわっす e incluso ちわ, dependiendo de lo joven que sea el hablante.

Además de estas contracciones, también se escuchará el similar おっす (‘¿Sup?) utilizado entre hombres en situaciones casuales. El equivalente femenino es ヤっホー, que probablemente hayas oído utilizar a las chicas de secundaria. よっ!, やあ y ういっす son otros saludos cortos e informales.

Aunque la mayoría de estos saludos son de uso general, hay un montón de saludos que sólo se utilizan en situaciones específicas. (お)久しぶり(ですね), por ejemplo, es una forma común de decir «hace tiempo que no nos vemos» en japonés. Otros ejemplos específicos para cada situación son いらっしゃい, que se utiliza para dar la bienvenida a la gente en sus tiendas, y もしもし, que se usa en el teléfono.

Uno de los problemas de la mayoría de los saludos mencionados hasta ahora es que provocan respuestas breves. Para iniciar una conversación muchos japoneses utilizan preguntas cortas como 最近(さいきん)どう? (¿Cómo van las cosas últimamente?), なんかあった? (¿Qué pasa?) y 変(か)わったことある? (¿Algo nuevo contigo?).

Por supuesto, estas son sólo las presentaciones más comunes. Además de estos, la mayoría de las regiones también tienen sus propios saludos locales. Viviendo en el centro de Osaka, oigo gruñir a las personas mayores おはようさん(です) como una variación de おはよう. Otros de Kansai son 毎度(まいど) (Gracias por cada vez que has venido a esta empresa) y el saludo de Kioto おいでやす (Gracias por venir a mi negocio).

Usar el saludo correcto puede ser una parte vital para hacer amigos y mantener relaciones comerciales. Al aprender todos estos saludos diferentes, los alumnos pueden empezar a hablar con la gente de maneras que les resulten más familiares en lugar de las típicas frases de los libros de texto.

La próxima vez que estés fuera de casa, tómate un segundo para escuchar a la gente que te rodea y puede que te sorprendas de las variaciones de incluso este sencillo vocabulario que se utilizan en tu zona.

Leave a Reply