¿Hispanos o latinos?
MICHEL MARTIN, HOST:
Estamos a una semana de lo que el gobierno federal reconoce oficialmente como el Mes Nacional de la Herencia Hispana. Es un momento para celebrar la historia y la cultura de los hispanoamericanos de todos los orígenes. ¿O debería ser latinos? Isabelia Herrera es una reportera independiente que se hace una pregunta que hemos visto surgir cada vez más. Ha escrito un artículo al respecto para The New York Times. Se titula: «¿Necesita el Mes de la Herencia Hispana un cambio de marca?». Y está con nosotros ahora.
Isabelia Herrera, bienvenida. Muchas gracias por acompañarnos.
ISABELIA HERRERA: Gracias por recibirme.
MARTIN: Ahora, usted escribe sobre algo que podría ser una sorpresa para algunos. Escribes que a mucha gente de la comunidad latina le molesta el término «hispano». ¿Por qué?
HERRERA: Sí. Creo que estas conversaciones han tenido lugar desde hace tiempo. Pero ahora las estamos viendo entrar en espacios más convencionales. La cuestión con el término hispano es principalmente sobre su conexión con España. El término hispano incluye básicamente esa relación colonial con España. Así que se refiere a las personas de ascendencia española que viven en América Latina o en los Estados Unidos. Y creo que ahora, cuando estamos reevaluando lo que significa ese término y esa identidad, hay muchas preguntas en torno a esa conexión con España.
MARTIN: Y cuando dices que a algunas personas se les eriza la piel, ¿qué has observado? Y reconozco que esto no es, como, una encuesta científica, pero ¿has visto alguna línea a través de las diferentes opiniones al respecto? ¿Cree que podría ser generacional, que quizás las personas mayores que están acostumbradas a usar el término se sienten más cómodas con lo hispano, para las personas mayores frente a las más jóvenes? ¿Tal vez sea geográfico? ¿Ha observado algún tipo de diferencia de opinión que aterrice de alguna manera en particular?
HERRERA: Sí. Creo que es tanto geográfico como generacional. El término se popularizó ampliamente en los años 80 a través del censo, ¿no? Y creo que una generación mayor de latinos todavía se identifica con ese término porque se utilizó en el censo. Se utilizó en los medios de comunicación en español, en Univisión y en todo tipo de plataformas. Y creo que ahora, tenemos una nueva generación de gente -yo me incluyo en esa generación- que está reevaluando ese término y viendo que, ya sabes, hay un montón de matices que están aplanados en este término paraguas que no pueden reflejarse con lo que es la realidad hoy en día.
MARTIN: Así que creo que mucha gente está empezando a ver a los latinos o Latinx. En teoría, esto engloba a personas con raíces en toda América Latina, desde México y el Caribe y el norte hasta – así Chile y Argentina. ¿Considera que a mucha gente le gusta más este término? ¿Sienten que es inclusivo? ¿O hay otros términos que la gente prefiere? ¿Prefieren realmente que se utilice su país de origen, por ejemplo? ¿Qué está escuchando?
HERRERA: Todavía hay algunas personas que prefieren su identidad nacional, su identificación nacionalista. Y luego hay algunos que, ya sabes, también encuentran – se oponen al término latino. Al igual que el de hispano, es un término paraguas. Así que creo que para mi generación, Latino se siente mucho más actual. Pero creo que hay ciertos miembros de mi generación que siguen teniendo problemas con ese término.
MARTIN: Hay quienes dirían que, por un lado, sí, la especificidad es importante, y la inclusión es importante. Pero otras personas argumentan que estos términos tienen importancia política porque si la importancia es mostrar sus números -¿verdad? – entonces…
HERRERA: Correcto.
MARTIN: Entonces el término preferido es aquel que permite que el mayor número de personas esté presente – y porque eso tiene implicaciones políticas así como, ya sabes, implicaciones emocionales.
HERRERA: Claro, claro.
MARTIN: Así que para la gente que tiene esa preocupación – que la – y no lo digo de forma despectiva, pero esta idea de mayor y mayor especificidad en realidad no es beneficiosa a largo plazo porque lo que hace es que en realidad hace a la gente menos visible en lugar de más visible. ¿Qué diría usted?
HERRERA: Hablé con una profesora de la Universidad de Berkeley que escribió un libro sobre la invención del término hispano durante los debates del censo. Y, ya sabes, ella dijo precisamente que surgió de esta lucha por el reconocimiento y esto como un dilema administrativo. Así que esencialmente, antes, en la década de 1960, los mexicanos fueron categorizados como blancos en el censo, por lo que no estaban siendo contados. Los diversos recursos que no recibían del gobierno, ya sea educación bilingüe o capacitación laboral, subvenciones para el desarrollo de la comunidad, la idea era crear un término general que les permitiera obtener recursos del gobierno federal, ¿verdad? Ya sabes, debería haber más conversaciones sobre la equidad y la inclusión dentro de esas diferentes identidades porque, ya sabes, ciertos miembros de la comunidad – tal vez latinos negros o latinos indígenas – no están recibiendo esos recursos que el término paraguas más grande ofrecería a otros.
MARTIN: Entonces, ¿estás preparada para tomar una posición por ti misma – por ti mismo? Quiero decir, quiero – no sé si perteneces, por ejemplo, a la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos. Y hay un número de otras organizaciones de alto perfil como el Congressional Hispanic Caucus que todavía utilizan ese término. Sé que está informando sobre esto como periodista. Mi recomendación, creo, sería que estas organizaciones estuvieran muy atentas a estas conversaciones y estuvieran, ya sabes, abiertas a escuchar y entender cómo están evolucionando estos términos porque creo que hay verdaderas cuestiones estructurales en juego que, ya sabes, sólo harán avanzar a nuestras comunidades si hay más reflexión al respecto.
MARTIN: Esa es Isabelia Herrera. Es una freelance y acaba de escribir un artículo para The New York Times titulado «¿Necesita el mes de la herencia hispana un cambio de marca?»
Isabelia, muchas gracias por hablar con nosotros.
HERRERA: Gracias.
Copyright © 2019 NPR. Todos los derechos reservados. Visite las páginas de condiciones de uso y permisos de nuestro sitio web en www.npr.org para obtener más información.
Las transcripciones de NPR son creadas con un plazo de entrega urgente por Verb8tm, Inc, un contratista de NPR, y producidas utilizando un proceso de transcripción propio desarrollado con NPR. Este texto puede no estar en su forma final y puede ser actualizado o revisado en el futuro. La exactitud y la disponibilidad pueden variar. El registro autorizado de la programación de NPR es el registro de audio.
Leave a Reply