Homers epos, “Iliaden”: en verdensklassiker i en sydafrikansk kontekst

For alle, der er interesseret i at lære mere om fortolkning og oversættelse af Homers epos i en sydafrikansk kontekst. En foredragsrække ved professor emeritus Richard Whitaker, oversætter, forfatter og freelance-rejseskribent. Homers episke digt, Iliaden, der fortæller historien om Troja, er blevet elsket, læst og oversat uafbrudt i to og et halvt tusind år. Dette kursus vil forklare, hvorfor digtet har opnået klassikerstatus, og vil derefter undersøge digtet i en sydafrikansk kontekst. Efter en introduktion til Homers arkaiske græske verden og til epikken vil kurset se på handlingen og de vigtigste temaer i Iliaden og analysere aspekter som f.eks. heltens natur, heroiske værdier og repræsentationen af kvinder. Oversættelse er en vigtig del af Iliaden’s historie, da de fleste læsere altid har læst eposet i oversættelse. Kurset vil sammenligne udvalgte passager i engelske oversættelser af Alexander Pope (1720), Christopher Logue (War Music, 1959-2005) og foredragsholderens seneste sydafrikanske version (2012) for at vise, at enhver oversættelse er en fortolkning. Ved hjælp af foredragsholderens egen oversættelse vil kurset vise, hvordan Iliaden kan forstås i lyset af Sydafrikas nutid og fortid. Der vil blive draget ligheder mellem epens verden og aspekter af det sydafrikanske samfund, f.eks. vurderingen af brudeprisen i kvæg og poetisk lovsang som en central måde, hvorpå en persons identitet overlever ind i fremtiden i en mundtlig kultur. FOREDRAGSTITLER: 1. Homer og Iliaden: Hvor? Hvornår? Hvordan? 2. “Muse syng Akilles’ vrede”: handlingen i Iliaden. 3. Eposets hovedtemaer: guder og helte, liv og død. 4. Iliaden på engelsk: oversættelse som fortolkning. 5. Forståelse af Iliaden i en kontekst i det sydlige Afrika. Anbefalet læsning: * Griffin, J. 1980. Homer on Life and Death. Oxford: Clarendon Press. * Steiner, G. 1996. Homer på engelsk. London: Penguin. * Whitaker, R. 2012. The Iliad of Homer: a Southern African Translation. Cape Town: New Voices.

Leave a Reply