Hur man säger ”stopp” på spanska: Parar, Detener eller Alto?
När du lär dig spanska kommer du sannolikt att upptäcka att flera ord har samma betydelse. Det betyder dock inte alltid att de kan användas på ett utbytbart sätt. Ett klassiskt exempel är ordet ”stop” på spanska.
Hur säger man då ”stop” på spanska? Parar, detener och alto är alla ord som betyder ”stoppa” på spanska. Parar och detener är verb; därför är de nästan alltid utbytbara. Alto betyder stoppa, men det ligger närmare ordet ”halt” och används för formella kommandon som på en stoppskylt.
Många nya spansktalande börjar troligen använda den första synonymen de lär sig och det är därför mer sannolikt att de använder den i fel sammanhang. Det finns dock vissa fall där du vill använda alto i stället för Parar, och detsamma gäller för Detener. Nedan går vi in på när du ska använda varje synonym utifrån sammanhanget i ditt spanska samtal.
Hur man använder Alto, Parar och Detener
Alto – Halt | Parar – Stoppa | Tener – Att ha |
---|---|---|
– Det används på stoppskyltar – Det betyder ”halt” eller ”upphör” – Det används för formella kommandon. |
– I vissa länder används ”Pare” på stoppskyltar. – Det betyder stoppa en person eller ett föremål. – ’Parar de’ uttrycker att sluta göra en handling. |
– Det betyder att man ska sluta. – Det betyder ”kvarhålla”. – Det är något mer formellt än ”parar”. |
¡Espera! ¡Está en alto! Vänta! Det är stoppljuset! |
Luis paró el balón Luis stoppade bollen |
¡Detén el auto! Stoppa bilen! |
Parar är den närmaste bokstavliga översättningen till stoppa. Det används när man hänvisar till någon eller något (dvs. ett substantiv). Det används oftast i avslappnad, muntlig kommunikation och eftersom det talade språket har större frihet kan du använda det i många situationer.
Detener kan också användas för att stanna sluta. Detener har dock andra betydelser än ordet stopp. Det används oftare som ”kvarhålla”, ”hålla kvar” eller ”arrestera”. Precis som Parar används i avslappnad, muntlig kommunikation är det vanligare att detener används formellt och i skriven text, till exempel i böcker, filmer, tidningar och tv.
Alto är den spanska översättningen för ’stoppa’ eller ’upphöra’. Precis som på engelska använder du det här ordet i mer formella sammanhang som böcker, filmer, nyheter och politiskt tal. I många spanska hemländer ser du Alto på stoppskyltar. Men bli inte förvånad om du åker till Sydamerika och ser att deras stoppskyltar säger Pare i stället.
En sak som kan hjälpa dig att förstå skillnaden mellan dessa ord är att se hur du skulle använda dem i samtal. Som tidigare nämnts är den viktigaste skillnaden mellan de tre att detener och parar är verb och alto kan vara ett substantiv eller en interjektion (dvs. ett enskilt, fristående uttryck), när det används som ”halt”, ”upphör” eller ”stopp”.
Parar/Detener frasstruktur:
Person + Parar/Detener + Någon/något
La señora para el autobús Damen stannar bussen
Yo detuve al policía para pedirle instrucciones Jag stannade polisen för att be honom om vägbeskrivning
Alto som enskilt uttryck:
¡Alto al fuego!” Eld upphör!
¡Alto! Cease!
¡Alto! Te vas a lastimar Sluta! Du kommer att skada dig själv
Ta notering: ”Sluta!” i exemplet ovan används som det enda ordet i meningen (dvs. en interjektion).
Alto som substantiv:
Sats + Un + ’alto’ + Substantiv
Hubo un alto a la violencia Det blev ett stopp för våldet
Nyckeln här är att komma ihåg detta:
- Pararar används i verbal kommunikation för att stoppa någon eller något. Du använder det med vänner, familj eller i informella situationer.
- Detener är mer formellt än Parar. Det betyder också att stoppa någon eller något, kvarhålla, arrestera.
- Alto är antingen:
- Används i betydelsen ’stoppa’ eller ’upphöra’.
- Ett enda uttryck. Du hittar det i stoppskyltar eller i formella sammanhang.
Exempel och förklaringar för att använda Parar, Detener och Alto som ’Stop’
Word | När du ska använda | English Exempel | Spanska | Rsak/förklaring |
Parar | Används före ett substantiv eller pronomen 1. Att stoppa någon 2. Att stoppa något |
a) Stoppa honom! Han har min klocka. b) Stanna bilen. Vi är här. c) Målvakten stoppade straffen. |
a) ¡Párenlo! Tiene mi reloj. b) Para el carro. Ya llegamos. c) El portero paró la penal. |
Informellt. Du skulle använda det här ordet i en muntlig konversation med dina vänner, personer som är i samma ålder eller som du är bekant med. |
Detener | Samma som parar, används före ett substantiv eller pronomen 1. Att stoppa någon 2. Att stoppa något |
a) Stoppa honom! Han har min klocka. b) Stanna bilen. Vi är här. c) Målvakten stoppade straffen. |
a) ¡Deténganlo! Tiene mi reloj. b) Detén el carro. Ya llegamos. c) El portero detuvo el penal. |
Formal. Du skulle säga detta till en polis eller om du inte är särskilt nära de personer du pratar med. Det är mycket troligt att du ser det här verbet i tv, böcker och tidningar. |
Alto | Som ett enskilt uttryck eller interjektion. Som substantiv. Det ingår i en mening |
a) Sluta! Du gör henne illa. b) Det blev ett stopp för våldet. |
a) ¡Alto! La estás lastimando. b) Hubo un alto a la violencia. |
Formal. Du kommer inte att använda det i en normal konversation. It’s används som ett kommando av militärer och poliser. Det används till i tidningar, intervjuer och politiska tal. |
Om du tänker lite på engelska kommer du att märka att du kan använda ordet stop för att beskriva olika handlingar. Hittills har vi diskuterat att använda ett substantiv eller pronomen efter ordet stop. Det finns dock många fall där ett verb följer efter, i stället för ett substantiv eller pronomen. Till exempel ”sluta prata”.
I det här fallet kan du inte använda enbart ’parar’. Du måste använda ’parar de’.
När ska man använda ’parar de’ i stället för ’parar’?
En av de vanligaste användningarna av ’sluta’ är att upphöra med en handling som du, någon annan eller något gör.
Till exempel:
Sluta prata
Jag kan inte sluta skratta
Det slutade snöa
Om du jämför de här exemplen med dem som vi såg tidigare kommer du att märka att elementen är helt olika. När du använder ”stop” för att avsluta en handling på engelska måste du använda följande struktur:
Subjekt + ’parar’ + ’de’ + Infinitive Verb
Niñas, paren de hablar | Flickor, sluta prata |
Paró de llover | Det slutade regna |
No puedo parar de reír | Jag kan inte sluta skratta |
Nyckeln till att komma ihåg här är att du alltid använder ’de’ mellan ’parar’ och verbet efter det.
Du kan säga ”Dejar de” i stället för ”Parar de”
Det är mycket troligt att du har sett eller hört några exempel med ”Dejar de”. I det fallet är Parar de och Dejar de absolut samma sak. Som spansk modersmålstalare har jag alltid tyckt att Dejar de är mer kraftfullt. Men du kan använda båda strukturerna för att uttrycka ”sluta göra något och regeln är densamma”:
Subjekt + ’dejar’ + ’de’ + Infinitive verb
Niñas, dejen de hablar | Flickor, sluta prata |
Dejó de llover | Det slutade regna |
No puedo dejar de reír | Jag kan inte sluta skratta |
Det finns ett par saker som du bör tänka på när du använder Dejar de/Parar de:
- Böj alltid Dejar / Parar. För att veta vilket tempus du behöver går du tillbaka till ditt verb på engelska (stop) och identifierar om du pratar om det förflutna, nuet eller framtiden eller om du ger ett kommando. Nyckeln är att Dejar måste ha samma tempus som ”stop”.
- Glöm inte ’de’. För att använda den på rätt sätt behöver denna struktur alla sina element, annars skulle din idé vara ofullständig och det skulle vara svårt att förstå dig.
- Det andra verbet uttrycker aktiviteten: denna del är mycket viktig eftersom den talar om vilken aktivitet du vill sluta göra. Glöm därför inte att lägga till det.
- Det andra verbet går alltid i infinitivform: det betyder att det ska sluta med ett r. Kom ihåg att du anger tempus med Dejar. Lägg märke till att på engelska har det andra verbet alltid samma struktur:
Jag vill att du slutar dansa
Det slutade äntligen regna
De kommer att sluta måla vid 5
Parar och Detener vs Parar de/Dejar de
.
Word | När man använder | English Example | Spanish |
Parar | Används före ett substantiv eller pronomen 1. Att stoppa någon 2. Att stoppa något |
a) Stoppa honom! Han har min klocka. b) Stanna bilen. Vi är här. c) Målvakten stoppade straffen. |
a) ¡Párenlo! Tiene mi reloj. b) Para el carro. Ya llegamos. c) El portero paró la penal. |
Dejar de + verb Parar de + verb |
Det är en struktur som uttrycker: 1. Att sluta göra något 2. Att upphöra med en handling |
a) Sluta prata just nu! b) Det slutade äntligen snöa. c) Jag kommer aldrig att sluta lära mig. |
a) ¡Deja de hablar ahora mismo!¡Para de hablar ahora mismo! b) Por fin dejó de nevar. Por fin paró de nevar. c) Nunca dejaré de aprender. Nunca pararé de aprender. |
Relaterade frågor
Betyder alto lång och hög på spanska? Ja. I det här fallet beskriver Alto en persons eller ett föremåls höjd. För att använda det korrekt måste du använda verbet Ser (vara).
Él es alto | Han är hög |
El edificio es muy alto | Byggnaden är mycket hög |
Ibland kan man höra ”Está muy alto”. Om du försöker säga att något är högt beläget använder du verbet Estar + Alto.
Hur säger man ”sluta med det” på spanska? Basta eller Para. Båda orden är mycket vanliga och den största skillnaden är att ¡Para! är kommandoform av verbet Parar, så det betyder att du riktar ordern till en persona. Basta är ett uttryck som används för att be någon att sluta göra något.
Leave a Reply