Cum se exprimă diferite tipuri de fericire în chineză?

Fericire. Un concept destul de simplu, și totuși există numeroase cuvinte care descriu nuanțele acestei emoții în chineza mandarină.

Cinezii folosesc frecvent diferite sinonime pentru ca o conversație să nu devină prea repetitivă. Așadar, există multe moduri de a spune „fericit” în chineză. Aveți nevoie de ajutor pentru a exprima că sunteți fericit în chineză? Citește mai departe pentru definiții și exemple de propoziții, vei putea vorbi despre sentimentele tale de fericire și despre cele ale vorbitorilor de chineză din jurul tău. Acest articol vă învață cum să vorbiți despre hobby-uri cu ceilalți în chineză ca un nativ. În această postare, analizăm 开心 (kāixīn), 高兴 (gāoxìng), 快乐 (kuàilè), 幸福 (xìngfú) și 甜蜜 (tiánmì).

Fata fericită de pe mână
De: China Radio International

开心 (kāixīn)

开心 înseamnă literalmente „inimă deschisă”, un mod frumos de a aminti acest tip de fericire. 开心 descrie o stare emoțională veselă, veselă. Când ești amuzant, ești 开心.

Firmații de exemplu

  • 我们玩得很开心.
    Wǒmen wán de hěn kāixīn.
    Ne-am simțit foarte bine.
  • 跟他在一起真开心
    Gēn tā zài yīqǐ zhēn kāixīn
    Să fiu cu el, foarte fericită.

Nota: 开心 poate fi folosit și pentru a însemna „a face mișto de cineva”

高兴 (gāoxìng)

高兴 se descompune pentru a însemna literalmente „ridicat” (高) și „entuziasmat” (兴奋), ceea ce oferă un bun indiciu cu privire la tipul de fericire de înaltă ținută pe care îl descrie 高兴. Acesta tinde să fie folosit pentru a descrie starea de spirit a unei persoane sau un sentiment într-un anumit moment.

Firmații exemplificative:

  • 见到你很高兴。
    Jiàndào nǐ hěn gāoxìng.
    Încântat să vă cunosc.
  • 我很高兴我回家了。
    Wǒ hěn gāoxìng wǒ huí jiā le!
    Sunt atât de fericit să mă întorc acasă!
  • 这个好消息让我们很高兴。
    Zhège hǎo xiāoxi ràng wǒmen hěn gāoxìng
    Această veste bună ne-a făcut foarte fericiți.

快乐 (kuàilè)

快乐poate fi folosit pentru a însemna fericit (adj) sau fericire (substantiv). Se referă, în general, la fericirea de o durată mai lungă decât 高兴 și开心. De exemplu, 快乐este adesea folosit pentru a ura cuiva fericire la ocazii speciale, ceea ce implică faptul că este o stare de durată.

Exemple de propoziții:

  • 祝你生日快乐
    Zhù nǐ shēngrì kuàilè!
    Îți doresc o zi de naștere fericită!
  • 新年快乐!
    Xīn nián kuàilè!
    Anul Nou fericit!
  • 你不可能给快乐定价
    Nǐ bùkěnéng gěi kuàilè dìngjià.
    Nu poți pune un preț pe fericire.

幸福(xìngfú)

Gradulând de la cele trei anterioare, 幸福 descrie un fel de fericire fericită sau binecuvântată, prelungită. Este folosit pentru a descrie o persoană care este „binecuvântată” cu o situație profund fericită, mulțumită.

Firmații de exemplu:

  • 我有一个幸福的家庭。
    Wǒ yǒu yíge xìngfú de jiātíng.
    Am o familie binecuvântată, armonioasă.
  • 祝你们幸福。
    Zhù nǐmen xìngfú.
    Îți doresc fericire binecuvântată (folosit pentru nunți)
  • 你真幸福。
    Nǐ zhēn xìngfú
    Ești cu adevărat binecuvântat/fericit.

甜蜜/ tiánmì

Literalmente „miere dulce”, de cele mai multe ori 甜蜜 se referă la fericirea cuplurilor sau a îndrăgostiților.

Exemple de propoziții:

  • 祝你们爱情甜蜜。
    Zhù nǐmen àiqíng tiánmì.
    Vă doresc fericire în dragoste.
  • 爱是一种甜蜜的痛苦。
    Ài shì yìzhǒng tiánmì de tòngkǔ.
    Love is a sweet kind of torment.

Aceste cuvinte, în special 开心 (kāixīn) și 高兴 (gāoxìng) pot fi folosite interschimbabil în funcție de context. Cel mai bun mod de a căpăta încredere pentru a le utiliza corect este să începeți prin a învăța fraze de set comune, cum ar fi „玩得很开心” și „祝你们幸福” de mai sus. Ascultați-le și în interacțiunile voastre zilnice sau în filme. În acest fel, veți începe să prindeți gustul distincțiilor în context și vă veți scoate cu voioșie propriile propoziții în cel mai scurt timp.

Rezervă o clasă demonstrativă gratuită

Leave a Reply