O. Reg. 326/94: CROWN LAND CAMPING PERMIT
Public Lands Act
Loi sur les terres publiques
Regulamentul ONTARIO 326/94
CROWN LAND CAMPING PERMIT
Perioada de consolidare: De la 4 septembrie 2007 până la data intrării în vigoare a e-Legii.
Ultima modificare: 314/07.
Istoric legislativ: 314/07.
Acest regulament este redactat numai în limba engleză.
1. În prezentul regulament,
„tabără” înseamnă a avea sau a ocupa o unitate de camping pe uscat sau pe un teren acoperit cu apă sau gheață sau ambele;
„unitate de camping” înseamnă echipament utilizat în scopul cazării în aer liber și include un cort, o remorcă, un cort-remorcă, un vehicul de agrement, o rulotă de camping și orice ambarcațiune de apă echipată pentru cazare peste noapte;
„terenuri ale Coroanei” înseamnă terenurile descrise în anexă, cu excepția terenurilor reglementate în temeiul Legii din 2006 privind parcurile provinciale și rezervațiile de conservare;
„permis de camping pe terenuri ale Coroanei” înseamnă un permis eliberat în temeiul prezentului regulament;
„nerezident” înseamnă o persoană fizică care nu este rezident;
„rezident” înseamnă,
(a) un cetățean, astfel cum este definit în Legea privind cetățenia (Canada), sau
(b) o persoană fizică care a locuit efectiv în Canada pentru o perioadă de cel puțin șapte luni în cursul celor 12 luni care precedă imediat momentul în care reședința sa devine materială în temeiul prezentului regulament;
„soț/soție” înseamnă,
(a) un soț/soție, astfel cum este definit în secțiunea 1 din Legea privind dreptul familiei, sau
(b) oricare dintre cele două persoane care trăiesc împreună într-o relație conjugală în afara căsătoriei. O. Reg. 326/94, s. 1; O. Reg. 314/07, s. 1.
2. (1) Niciun nerezident în vârstă de 18 ani sau mai mult nu are voie să campeze pe un teren al Coroanei, cu excepția cazului în care,
(a) campează sub autoritatea unui permis de campare pe un teren al Coroanei;
(b) folosește o unitate de campare închiriată de la o persoană care își desfășoară activitatea în Ontario;
(c) el sau ea deține proprietăți imobiliare în Ontario sau este soțul/soția unei persoane care deține proprietăți în Ontario;
(d) el sau ea este membru sau responsabil al unui grup de caritate sau al unui grup non-profit care campează cu permisiunea managerului districtual local al ministerului; sau
(e) el sau ea își îndeplinește sarcinile impuse de un loc de muncă legal în Canada. O. Reg. 326/94, s. 2 (1); O. Reg. 314/07, s. 2 (1).
(2) Taxa pentru un permis de camping pe un teren al Coroanei este de 9,35 USD, care include o taxă de eliberare de 50 de cenți. O. Reg. 326/94, s. 2 (2).
(3) În cazul în care un permis de camping pe terenuri ale Coroanei este predat înainte de expirare, se poate face o rambursare a taxei plătite pentru permis, la cererea unui supraveghetor de zonă al ministerului. O. Reg. 326/94, s. 2 (3); O. Reg. 314/07, s. 2 (2).
3. (1) Un permis de camping pe un teren al Coroanei expiră la ora 12.00 a zilei următoare datei indicate pe permis. O. Reg. 326/94, s. 3 (1).
(2) Orice nerezident care campează pe un teren al Coroanei trebuie să elibereze terenul Coroanei și să îndepărteze unitatea de camping și bunurile sale personale de pe terenul Coroanei la expirarea, predarea sau anularea, în funcție de ce se întâmplă mai întâi, a permisului său de camping pe terenul Coroanei sau a contractului de închiriere a unității de camping, după caz. O. Reg. 326/94, art. 3 (2).
4. La cererea unui funcționar numit în temeiul legii, fiecare nerezident care campează pe un teren al Coroanei trebuie să prezinte, pentru inspecție, permisul său de campare pe un teren al Coroanei, contractul de închiriere a unității de campare sau dovada că nerezidentul are dreptul de a campa pe un teren al Coroanei în temeiul clauzei 2 (1) litera (c), (d) sau (e). O. Reg. 314/07, art. 3.
5. Se omite (abrogă alte reglementări). O. Reg. 326/94, s. 5.
Schedule
Toată partea din provincia Ontario situată la nord de o linie descrisă după cum urmează:
Începând de la intersecția frontierei interprovinciale dintre Ontario și Quebec cu linia mediană a căii ferate Canadian Pacific Railway în orașul Mattawa; apoi, spre sud, de-a lungul acestei linii centrale până la marginea apei de-a lungul malului sudic al râului Ottawa, la Fortin Point; apoi într-o direcție generală spre vest, sud și nord-vest, urmând marginea apei de-a lungul țărmului sudic al râului Mattawa și al lacului Trout până la limita vestică a municipiului East Ferris; apoi spre sud de-a lungul limitei vestice a municipiului East Ferris până la colțul sud-estic al municipiului West Ferris; apoi spre vest de-a lungul limitei sudice a municipiului West Ferris până la marginea lacului Nipissing; apoi într-o direcție generală spre sud și spre vest, urmând marginea apei de-a lungul țărmului sudic al lacului Nipissing, al râului French River, al râului Little French River, al canalului principal (râul French River) și al canalului vestic (râul French River) până la intersecția cu limita sudică a limitei estice a comunei geografice Travers; apoi spre nord, de-a lungul respectivului braț al limitei estice a limitei geografice a comunei Travers, până la malul apei de-a lungul malului nordic al canalului vestic (râul francez); apoi, în general, în direcția sud și vest, urmând malul apei de-a lungul malului nordic al canalului vestic (râul francez), al canalului Voyageur și al golfului Georgian, până la brațul sudic al limitei vestice a comunei geografice Travers; apoi spre sud, în mod astronomic, până la un punct situat la 64.373 kilometri de la colțul de sud-est al cantonului geografic Humbolt; apoi spre vest, astronomic, până la frontiera internațională dintre Canada și Statele Unite ale Americii.
O. Reg. 326/94, Sched.
.
Leave a Reply