Epiclesis

Igrejas OrientaisEditar

Embora na Igreja Católica Romana as Palavras de Instituição sejam consideradas o momento da Transubstanciação (quando, segundo a tradição religiosa, os elementos eucarísticos passariam do pão e do vinho para o verdadeiro Corpo e Sangue de Cristo), as Igrejas Ortodoxas Orientais não têm essa crença. Pelo contrário, acredita-se que a Epiclese é o momento em que essa mudança é completada. Entretanto, o processo de mudança propriamente dito não é considerado para começar neste momento, mas começa com a Liturgia da Preparação – ela é meramente completada nas Epicleses.

As Epicleses são consideradas essenciais para a validade do Mistério Sacro (sacramento), e no século XX, quando as paróquias ortodoxas de rito ocidental começaram a ser estabelecidas, foi necessário acrescentar uma Epiclesis aos seus ritos eucarísticos, se ainda não existia (por exemplo, aquelas paróquias que desejavam usar o Missal Anglicano.)

SyriacEdit oriental

Na sua forma pura, a antiga anáfora da Divina Liturgia de Addai e Mari inclui uma epiclesis. Ela não usa as Palavras da Instituição, embora elas apareçam direta e indiretamente em outras partes do rito (e por isso é considerada implícita).

Sacerdote: Nós também, meu Senhor, seus servos fracos, indignos e miseráveis que estão reunidos em seu nome e estão diante de você nesta hora, e recebemos por tradição o exemplo que é de você, enquanto regozijamos, glorificamos, exaltamos e comemoramos, realizamos este grande, temeroso, santo, vivificante e divino Mistério da paixão, morte, sepultamento e ressurreição de nosso Senhor e Salvador, Jesus Cristo. E que venha, ó meu Senhor, o vosso Espírito Santo, e que descanse sobre esta oblação dos vossos servos. Que Ele a abençoe e a santifique, e que seja para nós, ó meu Senhor, para o perdão das dívidas, o perdão dos pecados, a grande esperança de ressurreição dos mortos, e para uma nova vida no reino dos céus com todos os que têm sido agradáveis diante de Ti. E por toda essa grande e maravilhosa dispensação para conosco daremos graças a Ti e te louvaremos sem cessar na tua igreja, que é salva pelo precioso sangue do teu Cristo.

Liturgia de São TiagoEdito

Na Liturgia de São Tiago, segundo a forma em que é celebrada na ilha de Zakynthos, Grécia, a anáfora é a seguinte:

Sacerdote (em voz alta): O Teu povo e a Tua Igreja suplicam-Te. (três vezes) Povo: Tem piedade de nós, Senhor Deus, o Pai, o Todo-Poderoso. (três vezes) Sacerdote, em voz baixa: Tem piedade de nós, Senhor Deus, o Pai, o Todo-Poderoso. Tem piedade de nós, Deus, nosso Salvador. Tem misericórdia de nós, ó Deus, segundo a Tua grande misericórdia, e envia sobre estes santos dons, aqui exposto: Teu Espírito todo santo, (inclinando-te) Senhor e doador da vida, entronizado contigo, Deus e Pai, e Teu Filho unigênito, co-reignatário, consubstancial e co-eternal, que falou pela Lei e pelos Profetas e pela Tua Nova Aliança, que desceu em forma de pomba sobre Nosso Senhor Jesus Cristo no rio Jordão, e repousou sobre Ele, que desceu sobre os Teus santos Apóstolos em forma de línguas ardentes no quarto superior do santo e glorioso Sião, no dia de Pentecostes. (Em pé) O Teu mesmo Espírito Santo, Senhor, envia sobre nós e sobre estes dons aqui expostos, (em voz alta): para que, tendo vindo pela sua santa, boa e gloriosa presença, Ele possa santificar este pão e torná-lo o Corpo santo de Cristo, Povo: Amém. Sacerdote: e este cálice (cálice) o precioso Sangue de Cristo, Povo: Amém. O Sacerdote assina os Santos Dons e diz em voz baixa: para que se tornem para todos aqueles que deles participam para o perdão dos pecados e para a vida eterna. Para a santificação das almas e dos corpos. Por uma fecunda colheita de boas obras. Pelo fortalecimento da Tua santa Igreja Católica e Apostólica, que encontraste na rocha da fé, para que as portas do inferno não prevaleçam contra ela, livrando-a de toda heresia e dos escândalos causados por aqueles que praticam a iniquidade, e dos inimigos que se levantam e a atacam, até à consumação do tempo.

Liturgia de São João CrisóstomoEditar

Na Divina Liturgia de São João Crisóstomo está presente uma epiclese (explícita); o sacerdote diz:

Sacerdote: Novamente Te oferecemos este culto espiritual e sem sangue; e Te pedimos, Te pedimos, Te pedimos: Envia o Teu Espírito Santo sobre nós e sobre estes Dons apresentados. Sacerdote: Deus me purifique um pecador e tenha piedade de mim(3) Sacerdote: Ó Senhor, que enviaste o Teu Santíssimo Espírito Santo à terceira hora sobre os Teus Apóstolos, não O tomes de nós, ó Bom, mas renova-O em nós que rezamos a Ti: Cria em mim um coração limpo, ó Deus, e renova em mim um espírito reto) Sacerdote: Ó Senhor, que enviaste o Vosso Espírito Santo à terceira hora sobre os Vossos apóstolos, não o tireis de nós, ó Bom, mas renovai-o em nós que rezamos a Vós (Diácono: Cria em mim um coração limpo, ó Deus, e renova em mim um espírito reto) Sacerdote: Ó Senhor, que enviaste o Vosso Espírito Santo à terceira hora sobre os Vossos apóstolos, não o tireis de nós, Ó Bom, mas renovai-o em nós que Vos suplicamos (Diácono: Bendizei, Mestre, o Santo Pão.) Sacerdote: Faz deste pão o Corpo Precioso do Teu Cristo, (Diácono: Amém. Bênção, Mestre, o Santo Cálice.) Sacerdote: E o que está neste cálice, o Precioso Sangue do Vosso Cristo, (Diácono: Amém. Abençoa ambos, Mestre.) Sacerdote: Mudando-os pelo Vosso Espírito Santo. (Diácono: Amém, Amém, Amém.)

Liturgia de São Basílio o Grande Edito

Na Liturgia de São Basílio o Grande segundo a recensão grega das orações, as acções litúrgicas descritas acima para a Liturgia de São João Crisóstomo são as mesmas. A fórmula é a seguinte:

Sacerdote: Por isso, ó Mestre Máximo, nós pecadores e Vossos indignos servos também, tendo sido ordenados a ministrar no Vosso santo Altar, não por causa da nossa justiça, pois não fizemos o que é bom na terra, mas por causa das Vossas misericórdias e das Vossas compaixões, que Vós derramastes ricamente sobre nós, ousamos aproximar-nos do Vosso santo Altar; e tendo apresentado os sagrados emblemas do Corpo e Sangue do Vosso Cristo, nós Vos rezamos e Vos invocamos: Ó Santo dos Santos, pelo favor da Tua bondade, envia o Teu Espírito Santo sobre nós e sobre estes Dons aqui apresentados, e abençoa-os, santifica-os e manifesta-os. (Diácono: Abençoa, Mestre, o Santo Pão.) Sacerdote: E fazei deste Pão em si o precioso Corpo de nosso Senhor e Deus e Salvador Jesus Cristo, (Diácono: Amém. Abençoai a ambos, Mestre.) Sacerdote: Que foi derramado para a vida do mundo, e para a sua salvação. (Diácono: Amém) Sacerdote: Mudando-os pelo Vosso Espírito Santo. (Diácono: Amém, Amém, Amém.)

Rito RomanoEditar

Epiclesis implícitaEditar

Por vezes é dito que, no Rito Romano da Missa, a oração Quam oblationem do Cânone Romano representa uma epiclesis implícita:

Sê feliz, ó Deus, nós oramos, para abençoar, reconhecer, e aprovar esta oferta em todos os aspectos; torna-a espiritual e aceitável, para que se torne para nós o Corpo e Sangue do teu Filho muito amado, nosso Senhor Jesus Cristo.

O Cânone Romano menciona o Espírito Santo explicitamente apenas uma vez, na doxologia final: “Por Ele, e com Ele, e nele, ó Deus, Pai Todo-Poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda a glória e honra é vossa, para todo o sempre.”

O Catecismo da Igreja Católica considera uma epiclese ao menos implícita como parte vital do sacramento: “No coração da celebração eucarística estão o pão e o vinho que, pelas palavras de Cristo e pela invocação do Espírito Santo, se tornam o Corpo e o Sangue de Cristo”.”

Nicholas Cabasilas foi da opinião que a epiclese funcional no Rito Romano é, ao invés, a oração Supplices te rogamus, que, como as epicleses explícitas no Rito Bizantino, é colocada depois da anamnese e da oblação:

Em humilde oração te pedimos, Deus Todo-Poderoso: manda que estes dons sejam levados pelas mãos do teu Santo Anjo ao altar no alto à vista da tua majestade divina, para que todos nós, que por esta participação no altar recebemos o Santíssimo Corpo e Sangue do teu Filho, sejamos cheios de toda a graça e bênção celestial. (Por Cristo nosso Senhor. Amém.)

Em paróquias ortodoxas de rito ocidental, uma epiclese, modificada a partir da liturgia de São João Crisóstomo, é inserida no cânon romano, imediatamente antes das supplicações. A adição de uma epiclese foi originalmente sugerida por Joseph Overbeck, a primeira pessoa a fazer sérios pedidos para a restauração de um rito ortodoxo ocidental. Esta opinião sobre a necessidade de uma epiclese foi partilhada pelo Sínodo da Igreja Ortodoxa Russa, que acrescentou uma epiclese ao livro modificado de oração comum, mais tarde conhecido como a Liturgia Divina de São Tikhon. Quando a Liturgia Gregoriana foi aprovada para uso em 1961, o missal Overbeck foi aprovado para uso, incluindo as epicleses. Esta epiclese partilha a maior parte do seu texto com o da Liturgia de São João, mas com certas omissões, racionalizando-o melhor no cânon.

E nós imploramos, ó Senhor, que envies o Teu Espírito Santo sobre (nós e sobre) estas ofertas, que Ele faça deste pão o corpo precioso do Teu Cristo, e do que está neste cálice, o sangue precioso do Teu Filho, nosso Senhor Jesus Cristo. Transmutando / pendurando (eles) pelo Espírito Santo

Muitas variações existem no texto exato das epicleses, devido à inconsistência de tradução e diferentes escolas de pensamento sobre como o cânon modificado deve ser tratado (por exemplo, a elevação da hóstia e do cálice deve permanecer?)

Epicleses explícitasEditar

As orações eucarísticas adicionais (EP) introduzidas no Rito Romano na revisão de 1969 têm tanto uma pré-consagração como uma epiclesis pós-consagração.

Pre-consagração

EP II: Santificai, portanto, estes dons, nós oramos enviando o vosso Espírito sobre eles como a queda de orvalho, para que se tornem para nós o Corpo e o Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo. EP III: Portanto, Senhor, suplicamos-Te humildemente, pelo mesmo Espírito, que santifices graciosamente estes dons que te trouxemos para a consagração, para que eles se tornem o Corpo e o Sangue de teu Filho nosso Senhor Jesus Cristo, a cuja ordem celebramos estes mistérios. EP IV: Portanto, Senhor, rogamos: que este mesmo Espírito Santo santifique graciosamente estas ofertas, para que se tornem o Corpo e o Sangue de Nosso Senhor Jesus Cristo para a celebração deste grande mistério que Ele mesmo nos deixou como aliança eterna.

Pós-consagração

EP II: Humildemente rezamos, para que, participando do Corpo e Sangue de Cristo, sejamos reunidos em um pelo Espírito Santo. EP III: Olha, nós rezamos, sobre a oblação da tua Igreja e, reconhecendo a vítima sacrificial por cuja morte quiseste reconciliar-nos contigo, faze que nós, que somos alimentados pelo Corpo e Sangue do teu Filho e cheios do seu Espírito Santo, nos tornemos um só corpo, um só espírito em Cristo. EP IV: Olha, Senhor, sobre o Sacrifício que tu mesmo providenciaste para a tua Igreja, e concede em tua bondade amorosa a todos os que participam deste único Pão e deste único Cálice, para que, reunidos num só corpo pelo Espírito Santo, se tornem verdadeiramente um sacrifício vivo em Cristo para o louvor da tua glória.

ProtestantismoEditar

Anglicanismo e LuteranismoEditar

Anglicanos nos EUA e orações eucarísticas luteranas americanas e novas anáforas católicas antigas, tendem a seguir a prática oriental de tratar as Palavras da Instituição como um mandado para a ação, com as Epicleses seguindo a anamnese/oblação. Por exemplo, depois das Palavras de Instituição, a epiclese em Oração Eucarística B no Livro Americano de Oração Comum (que se encontra no Livro Canadense de Serviço Alternativo e várias outras liturgias anglicanas) diz:

“E nós oferecemos nosso sacrifício de louvor e ação de graças a ti, Senhor de Todos, apresentando-te, desde a tua criação, este pão e este vinho. Nós te rogamos, gracioso Deus, que envies o teu Espírito Santo sobre estes dons para que eles sejam + o Sacramento do Corpo de Cristo e o seu Sangue da nova Aliança”. Une-nos a teu Filho em seu sacrifício, para que sejamos aceitáveis por ele, sendo + santificados pelo Espírito Santo”.

Após as Palavras de Instituição no Livro Luterano de Adoração, por exemplo, lê-se a epiclese na Oração Eucarística III:

“E imploramos-te misericordiosamente que aceites o nosso louvor e acção de graças e, com a tua Palavra e Espírito Santo, nos abençoes a nós, teus servos, e a estes teus próprios dons de pão e vinho; para que nós e todos os que participam no + corpo e sangue do teu Filho sejamos cheios de paz e alegria celestial e, recebendo o perdão dos pecados, sejamos + santificados na alma e no corpo, e tenhamos a nossa porção com todos os teus santos.”

Os divinos luteranos e anglicanos também argumentaram que em liturgias anteriores das suas, nas quais uma Epiclese e unidade com o único sacrifício de Cristo pode não ter parecido explícita, foi afirmado como o ponto da consagração em outras partes do rito, notavelmente em exortações exigidas.

MetodismoEditar

De acordo com um relatório de 2003 da Igreja Metodista Britânica, Sua Presença Faz a Festa: A Santa Comunhão na Igreja Metodista: “O único Espírito por quem todos somos batizados no único corpo (1 Coríntios 12:13) é o mesmo Espírito que nos une no e com o corpo de Cristo na Sagrada Comunhão. O Espírito Santo que atua na Igreja dos Atos dos Apóstolos põe em prática uma comunidade de testemunho e pregação na qual há ensino apostólico, comunhão, oração e o partir do pão (Atos 2:42)”. A epiclese da liturgia metodista se inspira tanto na tradição anglicana, como o Livro de Oração de 1549, como no movimento de renovação litúrgica do século XX que se concentrava nas liturgias da antiga igreja, como o rito primitivo de Hipólito. Destas tradições, John Wesley, o fundador do Metodismo, herdou a noção de que o Espírito Santo devia ser invocado para tornar real e verdadeiro tudo o que Deus tinha prometido conceder aos fiéis através da Sagrada Comunhão. Esta teologia das epicleses é evidenciada em vários hinos metodistas escritos por Charles Wesley, o irmão de John Wesley.

As epicleses usadas na Igreja Metodista Unida são as seguintes:

“Derrama o teu Espírito Santo sobre nós aqui reunidos, e sobre estes dons de pão e vinho. Faze-os ser para nós o corpo e o sangue de Cristo, para que possamos ser para o mundo o corpo de Cristo, redimido pelo seu sangue. Pelo teu Espírito, faze-nos um com Cristo, um com o outro”… (UMH; páginas 10, 14).

O rito tradicional da Santa Comunhão usado antes da publicação do hinário de 1989 não incluía uma epiclese explícita. O texto tradicional, com ligeiras revisões, é Palavra e Tabela IV, e contém 16 palavras, duas epicleses de linha, como segue:

“abençoa e santifica com tua Palavra e Espírito Santo estes teus dons de pão e vinho” (UMH, página 29.)

Outras epicleses usadas na Igreja Metodista na Grã-Bretanha são as seguintes

“Envia o teu Espírito Santo para que estes dons de pão e vinho sejam para nós o corpo e sangue de Cristo. Une-nos com Ele para sempre e leva-nos com toda a criação ao teu reino eterno”.

Utilizar em outros sacramentosEditar

Uma invocação semelhante do Espírito Santo pelo sacerdote em alguns outros sacramentos é também chamada epiclese. A Igreja Ortodoxa Oriental sustenta que tal epiclese é necessária para a validade do Santo Mistério (sacramento) do casamento; a Igreja Católica Romana sustenta que não o é, pois para eles os noivos são os ministros daquele sacramento.

Uma epiclese também aparece no rito ortodoxo do Batismo. O batismo no rito romano inclui uma epiclese como parte da bênção da água do batismo:

“Nós te pedimos, Pai, com teu Filho para enviar o Espírito Santo sobre a água desta fonte. Que todos os que estão sepultados com Cristo na morte do batismo subam também com ele para a novidade da vida. Pedimos isto por Cristo nosso Senhor”.

No sacramento da Confirmação do Rito Romano, o Bispo invoca o Espírito Santo sobre aqueles que estão sendo confirmados:

“Envia o teu Espírito Santo sobre eles para ser o seu Ajudador e Guia.”

Outras epístolas incluem a da Grande Bênção Ortodoxa Oriental das Águas na festa da Teofania.

Leave a Reply