Hogyan mondjuk spanyolul, hogy ‘Stop’: Parar, Detener vagy Alto?
A spanyol nyelvtanulás során valószínűleg több szónak is ugyanaz a jelentése. Ez azonban nem mindig jelenti azt, hogy felcserélhetően használhatók. Klasszikus példa erre a spanyol “stop” szó.
Hogyan mondjuk spanyolul, hogy “stop”? A parar, detener és alto mind olyan szavak, amelyek spanyolul azt jelentik, hogy “megáll”. A parar és a detener igék; ezért szinte mindig felcserélhetők. Az Alto azt jelenti, hogy megáll, de közelebb áll a ‘megáll’ szóhoz, és hivatalos parancsoknál használják, mint például a stoptáblánál.
Sok új spanyolul beszélő valószínűleg az első szinonimát kezdi használni, amit megtanul, és ezért valószínűbb, hogy rossz kontextusban használja. Vannak azonban olyan esetek, amikor a Parar helyett az alto-t kell használni, és ugyanez vonatkozik a Detener-re is. Az alábbiakban bemutatjuk, hogy mikor érdemes használni az egyes szinonimákat a spanyol nyelvű beszélgetés kontextusa alapján.
How to Use Alto, Parar és Detener
Alto – megáll | Parar – megáll | Tener – megvan |
---|---|---|
– Stop tábláknál használják – Azt jelenti ‘megáll’ vagy ‘abbahagy’ – Hivatalos parancsoknál használják. |
– Egyes országokban a ‘Pare’ szót használják a stop táblákon. – Azt jelenti, hogy állítsunk meg egy személyt vagy tárgyat. – A ‘Parar de’ egy cselekvés abbahagyását fejezi ki. |
– Azt jelenti, hogy megállni. – Azt jelenti ‘feltartóztatni’. – Valamivel hivatalosabb, mint a ‘parar’. |
¡Espera! ¡Está en alto! Várj! Ez a stop lámpa! |
Luis paró el balón Luis megállította a labdát |
¡Detén el auto! Állítsd meg az autót! |
Parar a legközelebbi szó szerinti fordítása a stopnak. Akkor használjuk, ha valakire vagy valamire (azaz főnévre) utalunk. Leggyakrabban alkalmi, szóbeli kommunikációban használják, és mivel a beszélt nyelvben nagyobb a szabadság, sok helyzetben használhatjuk.
Detener is használható a megállás megmaradására. A detener azonban a ‘stop’ szón kívül más jelentéssel is bír. Gyakrabban használják ‘feltartóztatni’, ‘visszatartani’ vagy ‘letartóztatni’ jelentésben. Ahogy a Parar-t alkalmi, szóbeli kommunikációban használják, úgy a detener-t inkább formálisan és írott szövegben használják, például könyvekben, filmekben, újságokban és a tv-ben.
Alto a ‘megáll’ vagy ‘abbahagy’ spanyol fordítása. Csakúgy, mint az angolban, ezt a szót formálisabb kontextusban fogod használni, például könyvekben, filmekben, hírekben és politikai beszédben. Sok spanyol anyanyelvű országban Alto-t fogsz látni a stop táblákon. De ne lepődj meg, ha Dél-Amerikába mész, és azt látod, hogy a stop táblákon ehelyett Pare áll.
Az segíthet megérteni a különbséget e szavak között, ha megnézed, hogyan használnád őket beszélgetés közben. Mint korábban említettük, a három közötti legfontosabb különbség az, hogy a detener és a parar igék, az alto pedig lehet főnév vagy közbevetés (azaz egyetlen, önálló kifejezés), amikor ‘megáll’, ‘abbahagy’ vagy ‘megáll’ jelentésben használják.
Parar/Detener mondatszerkezet:
Person + Parar/Detener + Someone/Something
La señora para el autobús The lady stops the bus
Yo detuve al policía para pedirle instrucciones I stopped the cop to ask him for directions
Alto mint önálló kifejezés:
¡Alto al fuego!” Tűzszünet!
¡Alto! Cease!
¡Alto! Te vas a lastimar Állj! Meg fogsz sérülni
Figyelem: Az “Állj!” a fenti példában a mondat egyetlen szavaként (azaz közbeszólásként) szerepel.
Alto mint főnév:
Mondat + Un + ‘alto’ + főnév
Hubo un alto a la violencia Megállt az erőszak
A kulcs itt a következő megjegyzése:
- A parar-t a verbális kommunikációban arra használjuk, hogy megállítsunk valakit vagy valamit. Barátokkal, családtagokkal vagy informális helyzetekben fogod használni.
- A Detener sokkal formálisabb, mint a Parar. Azt is jelenti, hogy megállítani valakit vagy valamit, feltartóztatni, letartóztatni.
- Az Alto vagy:
- ‘megáll’ vagy ‘abbahagy’ jelentésben használatos.
- Egyetlen kifejezés. Megállj-táblákban vagy hivatalos szövegkörnyezetben találjuk.
Példák és magyarázatok a parar használatára, Detener és Alto mint ‘Stop’
Word | When to use | English Példa | spanyol | Magyarázat |
Pararar | Használjuk főnév vagy névmás előtt 1. Megállítani valakit 2. Megállítani valamit |
a) Állítsd meg! Nála van az órám. b) Állítsd meg az autót. Megérkeztünk. c) A kapus megállította a büntetőt. |
a) ¡Párenlo! Tiene mi reloj. b) Para el carro. Ya llegamos. c) El portero paró la penal. |
Informális. Ezt a szót szóbeli beszélgetésben használnád a barátaiddal, veled egykorúakkal vagy ismerősökkel. |
Detener | Same as parar, used before a noun or pronoun 1. Megállítani valakit 2. Megállítani valamit |
a) Állítsd meg! Nála van az órám. b) Állítsa meg az autót. Itt vagyunk. c) A kapus megállította a büntetőt. |
a) ¡Deténganlo! Tiene mi reloj. b) Detén el carro. Ya llegamos. c) El portero detuvo el penal. |
Formális. Ezt egy rendőrnek mondanád, vagy ha nem állsz túl közel a beszélgetőpartneredhez. Ezt az igét nagy valószínűséggel láthatod a tévében, könyvekben és újságokban. |
Alto | Egyszerű kifejezésként vagy közbevetésként. Mint főnév. Egy mondat részeként |
a) Állj! Bántod őt. b) Megállt az erőszak. |
a) ¡Alto! La estás lastimando. b) Hubo un alto a la violencia. |
Formális. Normális beszélgetésben nem fogod használni. A katonai erők és a rendőrök használják parancsként. Újságokban, interjúkban és politikai beszédekben használják. |
Ha egy kicsit belegondolsz az angol nyelvbe, észreveheted, hogy a stop szót különböző cselekvések leírására használhatod. Eddig a pontig arról beszéltünk, hogy a stop szó után főnevet vagy névmást használunk. Sok olyan eset van azonban, amikor egy főnév vagy névmás helyett egy ige következik utána. Például: “hagyd abba a beszélgetést”.
Ebben az esetben nem használhatjuk egyedül a ‘parar’ szót. A ‘parar de’-t kell használnod.
Mikor használd a ‘Parar de’-t a ‘Parar’ helyett?
A ‘stop’ egyik leggyakoribb használata az, hogy abbahagyunk egy cselekvést, amit te, valaki más vagy valami éppen csinál.
Például:
Hagyd abba a beszélgetést
Nem tudom abbahagyni a nevetést
A havazás abbamaradt
Ha összehasonlítod ezeket a példákat a korábban látottakkal, észreveheted, hogy az elemek egészen mások. Amikor az angolban a ‘stop’ szót használjuk egy cselekvés befejezésére, a következő szerkezetet kell használnunk:
Subject + ‘parar’ + ‘de’ + Infinitive Verb
Niñas, paren de hablar | Girls, ne beszéljetek |
Paró de llover | Elállt az eső |
No puedo parar de reír | Nem tudom abbahagyni a nevetést |
A legfontosabb, hogy itt mindig ‘de’-t használj a ‘parar’ és az azt követő ige között.
A ‘Parar de’
A ‘Dejar de’-t mondhatod a ‘Parar de’
Nagyon valószínű, hogy láttál vagy hallottál már néhány példát a ‘Dejar de’-vel. Ebben az esetben a Parar de és a Dejar de teljesen ugyanaz. Spanyol anyanyelvűként mindig is úgy éreztem, hogy a Dejar de erőteljesebb. De mindkét szerkezetet használhatod arra, hogy kifejezd, hogy ‘hagyj abba valamit, és a szabály ugyanaz:
Alany + ‘dejar’ + ‘de’ + főnévi igenév
Niñas, dejen de hablar | Lányok, stop talking |
Dejó de llover | It stopped raining |
No puedo dejar de reír | I can’t stop laughing |
A Dejar de/Pararar de használatakor néhány dolgot érdemes szem előtt tartani:
- A Dejar / Parar de-t mindig konjugáltassuk. Ahhoz, hogy tudd, milyen időre van szükséged, menj vissza az igéhez angolul (stop), és azonosítsd, hogy a múltról, a jelenről vagy a jövőről beszélsz, illetve parancsot adsz. A kulcs az, hogy a Dejarnak ugyanabban az időmértékben kell lennie, mint a ‘stop’.
- Ne felejtsd el a ‘de’-t. Ahhoz, hogy helyesen használd, ennek a szerkezetnek minden elemére szüksége van, különben a gondolatod hiányos lenne, és nehéz lenne megérteni téged.
- A második ige a tevékenységet fejezi ki: ez a rész nagyon fontos, mert megmondja, hogy milyen tevékenységet akarsz abbahagyni. Ezért ne felejtsd el hozzátenni.
- A második ige mindig infinitívusz alakban áll: ez azt jelenti, hogy r-rel kell végződnie. Ne feledd, hogy a Dejarral az időt jelzed. Figyeld meg, hogy az angolban a második ige mindig ugyanolyan szerkezetű:
I need you to stop dancing
It finally stopped raining
They will stop painting at 5
Parar és Detener vs Parar de/Dejar de
.
Word | When to use | English Example | Spanish |
Parar | Used before a noun or pronoun 1. Megállítani valakit 2. Megállítani valamit |
a) Állítsd meg! Nála van az órám. b) Állítsd meg az autót. Megérkeztünk. c) A kapus megállította a büntetőt. |
a) ¡Párenlo! Tiene mi reloj. b) Para el carro. Ya llegamos. c) El portero paró la penal. |
Dejar de + ige Pararar de + ige |
Ez a szerkezet kifejezi: 1. Abbahagyni valamit 2. Abbahagyni egy cselekvést |
a) Most azonnal hagyd abba a beszélgetést! b) Végre abbahagyta a havazást. c) Soha nem hagyom abba a tanulást. |
a) ¡Deja de hablar ahora mismo!¡Para de hablar ahora mismo! b) Por fin dejó de nevar. Por fin paró de nevar. c) Nunca dejaré de aprender. Nunca pararé de aprender. |
Kapcsolódó kérdések
Az alto spanyolul magasat és magasat jelent? Igen. Ebben az esetben az Alto egy személy vagy tárgy magasságát írja le. A helyes használatához a Ser (lenni) igét kell használni.
Él es alto | Ő magas |
El edificio es muy alto | Az épület nagyon magas |
Néha hallhatjuk, hogy “Está muy alto”. Ha azt akarjuk mondani, hogy valami magasan van, akkor az Estar + Alto igét használjuk.
Hogyan mondják spanyolul, hogy “hagyd abba”? Basta vagy Para. Mindkét szó nagyon gyakori, és a fő különbség az, hogy a ¡Para! a Parar ige parancsoló formája, tehát azt jelenti, hogy a parancsot egy személyhez intézed. A Basta egy olyan kifejezés, amellyel arra kérünk valakit, hogy hagyjon abba valamit.
Leave a Reply