Mitä tarkoittaa TAKE FOR GRANTED?

Vinkissä How to say take for granted in English? puhuin ilmauksesta take for granted. Puhuin kuitenkin myös siitä, että tämä ilmaisu voidaan kääntää myös muilla tavoin. Joten jatka lukemista saadaksesi lisätietoja sanan TAKE FOR GRANTED merkityksestä ja käytöstä.

”Katso video, jossa puhun tästä ilmaisusta. Se on tämän vinkin lopussa.

Voidaan käyttää TAKAISIN viitata johonkin (johonkin) tai johonkin (johonkin).

  • pitää jotakuta itsestäänselvyytenä ” ei muista (tai arvosta), kuinka paljon joku tekee/on tehnyt puolestasi, tai ei sano olevansa kiitollinen ja ottavansa häntä huomioon;
  • pitää jotakin itsestäänselvyytenä ” ei muista (tai arvosta) ajattelemalla, että se on jotakin, joka on aina saatavilla, jota ei ikinä kaipaa tai joka tapahtuu aina.

Tällaisena puhuttaessa ilmauksen OTTAA VAKUUTETTAVAKSI ymmärtäminen muuttuu hieman oudoksi. Loppujen lopuksi on parasta, jos löydämme portugaliksi jotain, joka välittää nämä ajatukset.

Valitettavasti tässä kohtaa asiat muuttuvat monimutkaisiksi! Loppujen lopuksi voimme sanoa, että TAKE FOR GRANTED tarkoittaa: olettaa, olettaa, luottaa, pitää itsestäänselvyytenä, pitää itsestäänselvyytenä, pitää sitä normaalina, hyväksyä keskustelematta, ei anna arvoa, ei anna asianmukaista arvoa. On muitakin tapoja kääntää tämä ilmaus. Ota siis huomioon, että paras tulkinta riippuu asiayhteydestä.

Katso joitakin esimerkkejä ja huomaa, miten meidän on löydettävä portugalin kielestä ilmaisuja tai sanoja, jotta saamme käsityksen TAKE FOR GRANTED.

  • Pomollani on tapana pitää minua itsestäänselvyytenä. (Pomoni ei arvosta minua.)
  • Taidan pitää monia asioita itsestäänselvyyksinä. (Luulen, etten pidä monia asioita itsestäänselvyyksinä.)
  • Me pidämme niin monia asioita itsestäänselvyyksinä tässä maassa: kuten sitä, että meillä on kuumaa vettä aina, kun tarvitsemme sitä.)
  • Työni menettäminen opetti minulle, etten saa koskaan pitää mitään itsestäänselvyytenä. (Työni menettäminen opetti minulle, etten saa koskaan pitää joitakin asioita itsestäänselvyyksinä.)
  • Pidät itsestäänselvyytenä kaikkea rakkautta, jota annan sinulle. (Et arvosta kaikkea rakkautta, jota annan sinulle.)
  • Yksi ihmissuhteiden ongelmista on se, että jonkin ajan kuluttua aletaan pitää toista itsestäänselvyytenä.)
  • Kirjoittajat kokivat, että kustantaja piti heitä itsestäänselvyytenä.)
  • Brasiliassa poliitikot pitävät äänestäjien mielipidettä itsestäänselvyytenä. (Brasiliassa poliitikot eivät arvosta äänestäjien mielipidettä.)
  • Huusin pomolleni, koska olen kyllästynyt siihen, että minua pidetään itsestäänselvyytenä.)
  • Avioliitto voi ajautua vaikeuksiin, jos jompikumpi puoliso alkaa pitää toista itsestäänselvyytenä.)
  • Pidin itsestäänselvyytenä, että tulisit häihin anteeksi. (Otin yksinkertaisesti itsestäänselvyytenä, että tulisit häihin. anteeksi!)
  • Hän ottaa yksinkertaisesti itsestäänselvyytenä, että hänelle valmistetaan ruokaa.)

Kuten huomaatte, TAKE FOR GRANTED on aika tylsä ilmaisu. Mutta se ei jää päähän! Tärkeintä on ymmärtää sen välittämä ajatus. Parasta on siis lukea lisää esimerkkejä ja kääntää ne portugaliksi. Yllä olevat ehdotukset voivat auttaa sinua löytämään jotain hyvin sopivaa.

Leave a Reply