O. Reg. 326/94: CROWN LAND CAMPING PERMIT

Ley de Tierras Públicas
Loi sur les terres publiques

ONTARIO REGULATION 326/94

CROWN LAND CAMPING PERMIT

Período de consolidación: Desde el 4 de septiembre de 2007 hasta la fecha de vigencia de las leyes electrónicas.

Última modificación: 314/07.

Historia legislativa: 314/07.

El presente Reglamento se redacta únicamente en inglés.

1. En el presente Reglamento,

«acampar» significa tener u ocupar una unidad de acampada en tierra o en terreno cubierto de agua o hielo o ambos;

«unidad de acampada» significa el equipo utilizado con fines de alojamiento al aire libre e incluye una tienda de campaña, un remolque, una tienda-remolque, un vehículo recreativo, una autocaravana y cualquier embarcación equipada para el alojamiento durante la noche;

«Terrenos de la Corona» significa los terrenos descritos en el anexo, excluyendo los terrenos regulados por la Ley de Parques Provinciales y Reservas de Conservación de 2006;

«Permiso de acampada en terrenos de la Corona» significa un permiso expedido en virtud del presente Reglamento;

«no residente» significa una persona que no es residente;

«residente» significa,

(a) un ciudadano tal y como se define en la Ley de Ciudadanía (Canadá), o

(b) una persona que ha residido realmente en Canadá durante un período de al menos siete meses durante los 12 meses inmediatamente anteriores al momento en que su residencia se convierte en material en virtud del presente Reglamento;

«cónyuge» significa,

(a) un cónyuge tal como se define en el artículo 1 de la Ley de Derecho de Familia, o

(b) cualquiera de las dos personas que viven juntas en una relación conyugal fuera del matrimonio. O. Reg. 326/94, art. 1; O. Reg. 314/07, art. 1.

2. (1) Ningún no residente mayor de 18 años podrá acampar en terrenos de la Corona a menos que,

(a) esté acampando bajo la autoridad de un permiso de acampada en terrenos de la Corona;

(b) esté utilizando una unidad de acampada alquilada a una persona que lleve a cabo negocios en Ontario;

(d) es miembro o responsable de un grupo benéfico o sin ánimo de lucro que está acampando con el permiso del director de distrito local del Ministerio; o

(e) está llevando a cabo tareas requeridas por un empleo legal en Canadá. O. Reg. 326/94, s. 2 (1); O. Reg. 314/07, s. 2 (1).

(2) La tasa por un permiso de acampada en terrenos de la Corona es de 9,35 dólares, que incluye una tasa de expedición de 50 céntimos. O. Reg. 326/94, s. 2 (2).

(3) Cuando un permiso de acampada en tierras de la Corona se entrega antes de su vencimiento, se puede hacer un reembolso de la tasa pagada por el permiso previa solicitud a un supervisor de área del Ministerio. O. Reg. 326/94, s. 2 (3); O. Reg. 314/07, s. 2 (2).

3. (1) Un permiso de acampada en terrenos de la Corona caduca a las 12 horas del día siguiente a la fecha indicada en el permiso. O. Reg. 326/94, s. 3 (1).

(2) Todo no residente que acampe en tierras de la Corona deberá desalojar las tierras de la Corona y retirar la unidad de acampada y sus bienes personales de las tierras de la Corona al expirar, entregarse o cancelarse, lo que ocurra primero, su permiso de acampada en tierras de la Corona o su contrato de alquiler de la unidad de acampada, según sea el caso. O. Reg. 326/94, s. 3 (2).

4. A petición de un funcionario designado en virtud de la Ley, todo campista no residente en tierras de la Corona deberá presentar para su inspección su permiso de acampada en tierras de la Corona, su contrato de alquiler de unidades de acampada o la prueba de que el no residente tiene derecho a acampar en tierras de la Corona en virtud de la cláusula 2 (1) (c), (d) o (e). O. Reg. 314/07, s. 3.

5. Omitido (deroga otros Reglamentos). O. Reg. 326/94, s. 5.

Schedule

Toda la parte de la provincia de Ontario que se extiende al norte de una línea descrita como sigue:

Empezando en la intersección del límite interprovincial entre Ontario y Quebec con la línea central de las vías del ferrocarril Canadian Pacific en la ciudad de Mattawa; luego hacia el sur a lo largo de dicha línea central hasta el borde del agua a lo largo de la orilla sur del río Ottawa en Fortin Point; después, en dirección general al oeste, al sur y al noroeste, siguiendo el borde del agua a lo largo de la orilla meridional del río Mattawa y del lago Trout hasta el límite occidental del término municipal de East Ferris; después, hacia el sur, a lo largo del límite occidental del término municipal de East Ferris hasta la esquina sureste del término municipal de West Ferris; después, hacia el oeste, a lo largo del límite meridional del término municipal de West Ferris hasta el borde del agua del lago Nipissing después, en dirección general al sur y al oeste, siguiendo el borde del agua a lo largo de la orilla sur del lago Nipissing, el río French, el pequeño río French, el canal principal (río French) y el canal occidental (río French) hasta la intersección con la producción sur del límite este del municipio geográfico de Travers a continuación, hacia el norte a lo largo de dicha producción del límite oriental del municipio geográfico de Travers hasta el borde del agua a lo largo de la orilla septentrional del canal occidental (río French); después, en dirección general hacia el sur y el oeste siguiendo el borde del agua a lo largo de la orilla septentrional del canal occidental (río French), el canal Voyageur y la bahía Georgiana hasta la producción meridional del límite occidental del municipio geográfico de Travers; a continuación, hacia el sur en dirección astronómica hasta un punto distante 64.373 kilómetros desde la esquina sureste del municipio geográfico de Humbolt; luego hacia el oeste astronómicamente hasta el límite internacional entre Canadá y los Estados Unidos de América.

O. Reg. 326/94, Sched.

Leave a Reply