Hvordan man siger ‘stop’ på spansk: Parar, Detener eller Alto?
Når du lærer spansk, vil du sandsynligvis opdage, at flere ord har den samme betydning. Det betyder dog ikke altid, at de kan bruges i flæng. Et klassisk eksempel er ordet “stop” på spansk.
Så, hvordan siger man “stop” på spansk? Parar, detener og alto er alle ord, der betyder “stop” på spansk. Parar og detener er verber; derfor er de næsten altid indbyrdes udskiftelige. Alto betyder stop, men det er tættere på ordet ‘stop’, og det bruges til formelle kommandoer som på et stopskilt.
Mange nye spansktalende begynder sandsynligvis at bruge det første synonym, de lærer, og derfor er der større sandsynlighed for, at de bruger det i den forkerte sammenhæng. Der er dog nogle tilfælde, hvor du vil ønske at bruge alto i stedet for Parar, og det samme gælder for Detener. Nedenfor går vi ind på, hvornår du skal bruge hvert synonym ud fra konteksten i din spanske samtale.
Hvordan man bruger Alto, Parar og Detener
Alto – Stop | Parar – Stop | Tener – At have |
---|---|---|
– Det bruges på stopskilte – Det betyder ‘stop’ eller ‘ophør’ – Det bruges ved formelle kommandoer. |
– I nogle lande bruges ‘Pare’ på stopskilte. – Det betyder at stoppe en person eller en genstand. – ‘Parar de’ udtrykker at stoppe med at udføre en handling. |
– Det betyder at stoppe. – Det betyder ’tilbageholde’. – Det er lidt mere formelt end ‘parar’. |
¡Espera! ¡Está en alto! Vent! Det er stoplyset! |
Luis paró el balón Luis stoppede bolden |
¡Detén el auto! Stop bilen! |
Parar er den nærmeste ordrette oversættelse til stop. Det bruges, når man henviser til nogen eller noget (dvs. et substantiv). Det bruges oftest i afslappet, mundtlig kommunikation, og da det talte sprog har mere frihed, kan man bruge det i mange situationer.
Detener kan også bruges til at blive stop. Detener har dog andre betydninger end ordet ‘stop’. Det bruges mere almindeligt som ’tilbageholde’, ’tilbageholde’ eller ‘anholde’. Ligesom Parar bruges i afslappet, mundtlig kommunikation, er det mere almindeligt, at detener bruges formelt og i skriftlig tekst, f.eks. i bøger, film, aviser og tv.
Alto er den spanske oversættelse for ‘standse’ eller ‘ophøre’. Ligesom på engelsk vil du bruge dette ord i en mere formel sammenhæng som bøger, film, nyheder og politisk tale. I mange spanske hjemlande vil du se Alto på stopskilte. Men bliv ikke overrasket, hvis du tager til Sydamerika og ser, at der på deres stopskilte står Pare i stedet.
Det, der kan hjælpe dig med at forstå forskellen mellem disse ord, er at se, hvordan du ville bruge dem i en samtale. Som tidligere nævnt er den vigtigste forskel mellem de tre, at detener og parar er verber, og at alto kan være et navneord eller en interjektion (dvs. et enkelt, selvstændigt udtryk), når det bruges som “stop”, “ophør” eller “stop”.
Parar/Detener sætningsstruktur:
Person + Parar/Detener + Someone/Something
La señora para el autobús Damen stopper bussen
Yo detuve al policía para pedirle instrucciones Jeg stoppede betjenten for at spørge ham om vej
Alto som enkeltstående udtryk:
¡Alto al fuego!” Våbenhvile!
¡Alto! Cease!
¡Alto! Te vas a lastimar Stop! Du kommer til at gøre dig selv ondt
Tag til efterretning: “Stop!” i ovenstående eksempel bruges som det eneste ord i sætningen (dvs. som en interjektion).
Alto som substantiv:
Sætning + Un + ‘alto’ + Substantiv
Hubo un alto a la violencia Der blev sat en stopper for volden
Nøglen her er at huske dette:
- Parar bruges i verbal kommunikation til at stoppe nogen eller noget. Du vil bruge det med venner, familie eller i uformelle situationer.
- Detener er mere formelt end Parar. Det betyder også at stoppe nogen eller noget, tilbageholde, anholde.
- Alto er enten:
- Bruges til at betyde ‘standse’ eller ‘ophøre’.
- Et enkelt udtryk. Du finder det i stopskilte eller i formelle sammenhænge.
Eksempler og forklaringer på brug af Parar, Detener og Alto som ‘Stop’
Word | Hvornår skal man bruge | English Eksempel | Spansk | Ræsonnement/forklaring |
Parar | Bruges foran et navneord eller pronomen 1. At stoppe nogen 2. At stoppe noget |
a) Stop ham! Han har mit ur. b) Stop bilen. Vi er her. c) Målmanden stoppede straffesparket. |
a) ¡Párenlo! Tiene mi reloj. b) Para el carro. Ya llegamos. c) El portero paró la penal. |
Informelt. Du ville bruge dette ord i en mundtlig samtale med dine venner, folk på samme alder eller folk, som du er bekendt med. |
Detener | Samme ord som parar, brugt foran et navneord eller pronomen 1. At stoppe nogen 2. At stoppe noget |
a) Stop ham! Han har mit ur. b) Stop bilen. Vi er her. c) Målmanden stoppede straffesparket. |
a) ¡Deténganlo! Tiene mi reloj. b) Detén el carro. Ya llegamos. c) El portero detuvo el penal. |
Formal. Du ville sige dette til en politibetjent, eller hvis du ikke er særlig tæt på de personer, du taler med. Du vil med stor sandsynlighed se dette verbum i tv, bøger og aviser. |
Alto | Som et enkelt udtryk eller som en interjektion. Som et substantiv. Det er en del af en sætning |
a) Stop! Du gør hende ondt. b) Der blev sat en stopper for volden. |
a) ¡Alto! La estás lastimando. b) Hubo un alto a la violencia. |
Formel. Du vil ikke bruge det i en normal samtale. Det er bruges som en kommando af militærstyrker og politifolk. Det er bruges til i aviser, interviews og politiske taler. |
Hvis du tænker lidt over engelsk, vil du bemærke, at du kan bruge ordet stop til at beskrive forskellige handlinger. Indtil nu har vi talt om at bruge et navneord eller et pronomen efter ordet “stop”. Der er dog mange tilfælde, hvor der vil følge et verbum efter i stedet for et navneord eller pronomen. F.eks. “stop med at tale”.
I dette tilfælde kan du ikke bruge ‘parar’ alene. Du bliver nødt til at bruge ‘parar de’.
Hvornår skal man bruge ‘parar de’ i stedet for ‘parar’?
En af de mest almindelige anvendelser af ‘stop’ er at ophøre med en handling, som du, en anden eller noget er i gang med.
For eksempel:
Stop med at tale
Jeg kan ikke holde op med at grine
Det holdt op med at sne
Hvis du sammenligner disse eksempler med dem, vi så før, vil du bemærke, at elementerne er helt forskellige. Når du bruger “stop” til at afslutte en handling på engelsk, skal du bruge følgende struktur:
Subjekt + ‘parar’ + ‘de’ + infinitiv Verbet
Niñas, paren de hablar | Piger, stop talking |
Paró de llover | Det holdt op med at regne |
No puedo parar de reír | Jeg kan ikke holde op med at grine |
Det vigtigste at huske her er, at du altid bruger ‘de’ mellem ‘parar’ og verbet efter det.
Du kan godt sige ‘Dejar de’ i stedet for ‘Parar de’
Det er meget sandsynligt, at du har set eller hørt nogle eksempler med ‘Dejar de’. I det tilfælde er Parar de og Dejar de absolut det samme. Som spansk indfødt taler har jeg altid følt, at Dejar de er mere kraftfuldt. Men du kan bruge begge strukturer til at udtrykke “stop med at gøre noget, og reglen er den samme:
Subjekt + ‘dejar’ + ‘de’ + infinitiv verb
Niñas, dejen de hablar | Piger, stop talking |
Dejó de llover | Det holdt op med at regne |
No puedo dejar de reír | Jeg kan ikke holde op med at grine |
Der er et par ting, som du skal huske på, når du bruger Dejar de/Parar de:
- Konjugér altid Dejar / Parar. For at vide, hvilken tid du skal bruge, skal du gå tilbage til dit verbum på engelsk (stop) og identificere, om du taler om fortiden, nutiden eller fremtiden, eller om du giver en kommando. Det vigtigste er, at Dejar skal have samme tempus som ‘stop’.
- Du må ikke glemme ‘de’. For at bruge den korrekt har denne struktur brug for alle dens elementer, ellers ville din idé være ufuldstændig, og det ville være svært at forstå dig.
- Det andet verbum udtrykker aktiviteten: Denne del er meget vigtig, fordi den fortæller, hvilken aktivitet du vil stoppe med at gøre. Så glem ikke at tilføje det.
- Det andet verbum går altid i infinitivform: Det betyder, at det skal slutte med et r. Husk, at du angiver tiden med Dejar. Læg mærke til, at på engelsk har det andet verbum altid den samme struktur:
I need you to stop dancing
Det er endelig holdt op med at regne
They will stop painting at 5
Parar og Detener vs Parar de/Dejar de
Vord | Hvornår skal man bruge | English Eksempel | Spansk |
Parar | Bruges foran et navneord eller pronomen 1. At stoppe nogen 2. At stoppe noget |
a) Stop ham! Han har mit ur. b) Stop bilen. Vi er her. c) Målmanden stoppede straffesparket. |
a) ¡Párenlo! Tiene mi reloj. b) Para el carro. Ya llegamos. c) El portero paró la penal. |
Dejar de + verb Parar de + verb |
Det er en struktur, der udtrykker: 1. At holde op med at gøre noget 2. At ophøre med en handling |
a) Hold op med at tale lige nu! b) Det holdt endelig op med at sne. c) Jeg vil aldrig holde op med at lære. |
a) ¡Deja de hablar ahora mismo!¡Para de hablar ahora mismo! b) Por fin dejó de nevar. Por fin paró paró de nevar. c) Nunca dejaré de aprender. Nunca pararé de aprender. |
Relaterede spørgsmål
Betyder alto høj og høj på spansk? Ja. I dette tilfælde beskriver Alto en persons eller en genstands højde. For at bruge det korrekt skal du bruge verbet Ser (at være).
Él es alto | Han er høj |
El edificio es muy alto | Bygningen er meget høj |
I nogle tilfælde hører man måske “Está muy alto”. Hvis du prøver at sige, at noget er højt placeret, bruger du verbet Estar + Alto.
Hvordan siger man “stop det” på spansk? Basta eller Para. Begge ord er meget almindelige, og den vigtigste forskel er, at ¡Para! er kommando-formen af verbet Parar, så det betyder, at du henvender ordren til en persona. Basta er et udtryk, der bruges til at bede nogen om at stoppe med at gøre noget.
Leave a Reply