Was bedeutet TAKE FOR GRANTED?
In dem Tipp How to say take for granted in English? habe ich über den Ausdruck take for granted gesprochen. Ich habe aber auch darüber gesprochen, dass dieser Ausdruck auch auf andere Weise übersetzt werden kann. Lies weiter, um mehr über die Bedeutung und Verwendung von TAKE FOR GRANTED zu erfahren.
„Schau dir das Video an, in dem ich über diesen Ausdruck spreche. Es steht am Ende dieses Tipps.
Wir können TAKE FOR GRANTED verwenden, um uns auf jemanden (jemanden) oder auf etwas (etwas) zu beziehen.
- jemanden für selbstverständlich halten “ sich nicht daran erinnern (oder wertschätzen), wie viel jemand für einen tut/getan hat, oder nicht sagen, dass man dankbar ist und Rücksicht auf ihn nimmt;
- etake something for granted “ sich nicht daran erinnern (oder wertschätzen), zu denken, dass es etwas ist, das immer verfügbar sein wird, nie vermisst wird oder immer passieren wird.
So gesehen, wird das Verständnis des Ausdrucks TAKE FOR GRANTED etwas seltsam. Schließlich ist es am besten, wenn wir etwas auf Portugiesisch finden, das diese Ideen vermittelt.
Doch genau da wird es kompliziert! Schließlich können wir sagen, dass TAKE FOR GRANTED bedeutet: voraussetzen, annehmen, darauf zählen, für selbstverständlich halten, für normal halten, akzeptieren, ohne zu diskutieren, keinen Wert geben, keinen gebührenden Wert geben. Es gibt auch andere Möglichkeiten, diesen Ausdruck zu übersetzen. Beachten Sie also, dass die beste Interpretation vom Kontext abhängt.
Sehen Sie sich einige Beispiele an und beachten Sie, wie wir Ausdrücke oder Wörter im Portugiesischen finden müssen, um die Idee von TAKE FOR GRANTED zu verstehen.
- Mein Chef neigt dazu, mich als selbstverständlich anzusehen. (Mein Chef schätzt mich nicht.)
- Ich schätze, dass ich viele Dinge als selbstverständlich ansehe. (Ich schätze, dass ich viele Dinge nicht als selbstverständlich ansehe.)
- Wir sehen in diesem Land so viele Dinge als selbstverständlich an: zum Beispiel heißes Wasser zu haben, wann immer wir es brauchen.)
- Der Verlust meines Jobs hat mich gelehrt, nichts als selbstverständlich anzusehen. (Der Verlust meines Arbeitsplatzes hat mich gelehrt, manche Dinge nicht als selbstverständlich anzusehen.)
- Du nimmst all die Liebe, die ich dir gebe, als selbstverständlich hin. (Du schätzt nicht all die Liebe, die ich dir gebe.)
- Eines der Probleme in Beziehungen ist, dass man nach einer Weile anfängt, den anderen für selbstverständlich zu halten.)
- Die Autoren hatten das Gefühl, dass der Verlag sie für selbstverständlich hielt.)
- In Brasilien halten die Politiker die Meinung der Wähler für selbstverständlich. (In Brasilien wissen die Politiker die Meinung der Wähler nicht zu schätzen.)
- Ich habe meinen Chef angeschrien, weil ich es satt habe, als selbstverständlich angesehen zu werden.)
- Eine Ehe kann in die Brüche gehen, wenn einer der beiden Ehepartner beginnt, den anderen als selbstverständlich anzusehen.)
- Ich habe es als selbstverständlich angesehen, dass du zur Hochzeit kommst. (Ich habe es einfach für selbstverständlich gehalten, dass du zur Hochzeit kommst. Tut mir leid!)
- Sie hält es einfach für selbstverständlich, dass ihr Essen für sie gekocht wird.)
Wie du siehst, ist TAKE FOR GRANTED ein ziemlich langweiliger Ausdruck. Aber es bleibt nicht im Kopf! Das Wichtigste ist, die Idee zu verstehen, die sie vermittelt. Am besten lesen Sie also weitere Beispiele und übersetzen sie ins Portugiesische. Die obigen Vorschläge könnten Ihnen helfen, etwas Passendes zu finden.
Leave a Reply