韓国語で「すみません」と言うのは、予想以上に冒険です!
使うフレーズは、状況、話し手、聞き手に依存します。 この3つの要素を考慮すれば、韓国語で「すみません」と言う方法が自然にわかるはずです。
韓国語で「すみません」を言う方法を紹介します。
1. 실례합니다(シリハムニダ)
この言葉は誰かの注意を引こうとするときに使う言葉で、とても丁寧でフォーマルです。 間違っていても、少なくとも失礼にはあたらないので、迷ったら실례합니다を使いましょう。 例えば、道で見知らぬ人に道を尋ねるときなど、この言葉を使うことができます。
例:실례합니다, 혹시 화장실 어딘지아세요? (シレハムニダ、ホクシファジャンシルオジンジアセヨ)
すみません、トイレがどこかご存じですか?
韓国語の標準的な「すみません」
1. 잠깐만요(ジャムッカンマニョ)
2. 잠시만요(ジャムッカンマニョ)
この二つの言葉は文字通り「ちょっと待ってください」という意味ですが、「すみません」という意味で使われることもあります。 この2つの単語は、誰かに道を空けてもらいたいときに使うべきです。 例えば、地下鉄に乗っていて、自分が通れるように人にどいてもらいたいときに使うかもしれません。
文化的な注意点として、人々はしばしば何も言わずに他の人を押しのけて通ることに気づくかもしれません。
それでも、もしあなたが良いマナーを示したいなら、誰かを押しのけるとき、この二つの言葉のどちらかを使ってください。
3.여기요(ヨギヨ)
4.저기요(ヨギヨ)
この二つの言葉は、誰かの注意を引こうとするときに叫ぶことができます。
相手の性別や年齢によって使う言葉が違います。 最初は部屋の中で「이모(おばさん)」と叫ぶのはちょっと変な感じがするかもしれませんが、自信があればやってみましょう。 例:
아저씨, 열어 주세요(アジョシ、ムンヨロジュセヨ)
バス運転手さん、ドアを開けていただけませんか?
このような単語を使いたい場合は、以下の使用ガイドに従ってください。
이모 = 親しい年上の女性
누나 = 少し年上の女性(男性が使用)
언니 = 少し年上の女性(男性が使用)
이모 = 親しい年上の女性(男性が使用)
누나 = 少し年上の女性(男性が使用)9243 女性)
아줌마 = 年上の女性
아저씨 = 年上の男性
사장님 = 上司/店主
韓国語で非公式な「すみません」
1.아줄마 = 年上の男性
아저씨 = 年上の男性9243 잠깐만(ジャムッカンマン)
2. 잠시만(ジャムシマン)
最後に요がない以外は「標準」バージョンと同じです。
その他の場面
Excuse meをsorryに置き換えられる可能性のある場面では、’죄송합니다’と言えばよいでしょう。’
Sorryは、頼みごとをするとき(写真を撮ってもらうなど)に使うことができ、このような状況では「失礼します」と訳されることが多いようです。
韓国語で「すみません」を言うには、さまざまな言い方があります。 韓国語で「すみません」の正しい言い方を学ぶには、韓国人がどのようにこの言葉を使うかを聞いて観察するのが一番です。
今こそ、この表現を練習する絶好の機会です!
^_^
…
Leave a Reply