Cosa significa TAKE FOR GRANTED?

Nel consiglio Come dire take for granted in inglese ho parlato dell’espressione take for granted. Ma ho anche parlato del fatto che questa espressione può essere tradotta in altri modi. Quindi, continua a leggere per saperne di più sui significati e gli usi di TAKE FOR GRANTED.

“Guarda il video in cui parlo di questa espressione. È alla fine di questo suggerimento.

Possiamo usare TAKE FOR GRANTED per riferirci a qualcuno (qualcuno) o a qualcosa (qualcosa).

  • dare qualcuno per scontato ” non ricordare (o valorizzare) quanto qualcuno fa/ha fatto per te o non dire che gli sei grato e lo consideri;
  • dare qualcosa per scontato ” non ricordare (o valorizzare) pensando che è qualcosa che sarà sempre disponibile, non mancherà mai o accadrà sempre.

Parlando così, capire l’espressione TAKE FOR GRANTED diventa un po’ strano. Dopo tutto, è meglio se possiamo trovare qualcosa in portoghese che trasmetta queste idee.

Purtroppo, è qui che le cose si complicano! Dopo tutto, possiamo dire che TAKE FOR GRANTED significa: presupporre, assumere, contare su, dare per scontato, pensare che sia normale, accettare senza discutere, non dare valore, non dare il giusto valore. Ci sono altri modi di tradurre questa espressione. Quindi, prendete nota che la migliore interpretazione sarà secondo il contesto.

Vedete alcuni esempi e notate come dobbiamo trovare espressioni o parole in portoghese per ottenere l’idea di TAKE FOR GRANTED.

  • Il mio capo tende a darmi per scontato. (Il mio capo non mi stima.)
  • Credo di dare molte cose per scontate. (Credo di non dare molte cose per scontate.)
  • Diamo tante cose per scontate in questo paese: come avere l’acqua calda quando ne abbiamo bisogno.)
  • Perdere il mio lavoro mi ha insegnato a non dare mai nulla per scontato. (Perdere il lavoro mi ha insegnato a non dare mai alcune cose per scontate.)
  • Tu dai per scontato tutto l’amore che ti do. (Tu non dai valore a tutto l’amore che ti do.)
  • Uno dei problemi nelle relazioni è che dopo un po’ si comincia a darsi per scontato.)
  • Gli autori sentivano che l’editore li dava per scontati.)
  • In Brasile, i politici danno per scontato il parere degli elettori. (In Brasile, i politici non apprezzano l’opinione degli elettori.)
  • Ho gridato al mio capo perché sono stufo di essere preso per buono.)
  • Un matrimonio può andare incontro a problemi se uno dei due coniugi comincia a dare l’altro per scontato.)
  • Io davo per scontato che saresti venuto al matrimonio scusa. (Ho semplicemente dato per scontato che saresti venuto al matrimonio. scusa!)
  • Dà semplicemente per scontato che i suoi pasti saranno cucinati per lei.)

Come puoi vedere TAKE FOR GRANTED è un’espressione piuttosto noiosa. Ma non ti rimane in testa! L’importante è capire l’idea che trasmette. Quindi, la cosa migliore da fare è leggere altri esempi e tradurli in portoghese. I suggerimenti di cui sopra potrebbero aiutarti a trovare qualcosa che si adatti bene.

Leave a Reply