Mit jelent a TAKE FOR GRANTED?
A tippben How to say take for granted in English? beszéltem a take for granted kifejezésről. De arról is beszéltem, hogy ezt a kifejezést máshogy is le lehet fordítani. Olvasson tovább, hogy többet megtudjon a TAKE FOR GRANTED jelentéséről és használatáról.
“Nézze meg a videót, amelyben erről a kifejezésről beszélek. A tipp végén található.
A TAKE FOR GRANTED szót használhatjuk valakire (valakire) vagy valamire (valamire) utalva.
- take someone for granted ” nem emlékszik (vagy nem értékeli), hogy valaki mennyit tesz/ tett Önért, vagy nem mondja ki, hogy hálás és tekintettel van rá;
- take something for granted ” nem emlékszik (vagy nem értékeli), azt gondolva, hogy ez valami olyan, ami mindig elérhető, soha nem fog hiányozni vagy mindig megtörténik.
Egy kicsit furcsává válik a TAKE FOR GRANTED kifejezés megértése, ha így beszélünk. Végül is az a legjobb, ha találunk valamit portugálul, ami közvetíti ezeket a gondolatokat.
Sajnos, itt bonyolódnak a dolgok! Végül is azt mondhatjuk, hogy a TAKE FOR GRANTED azt jelenti: feltételezni, feltételezni, számítani rá, természetesnek venni, normálisnak tartani, vita nélkül elfogadni, nem értékelni, nem kellő értéket adni. Ezt a kifejezést másképpen is le lehet fordítani. Vegyük tehát figyelembe, hogy a legjobb értelmezés a szövegkörnyezetnek megfelelően történik.
Nézzünk néhány példát, és figyeljük meg, hogyan kell kifejezéseket vagy szavakat találnunk a portugálban ahhoz, hogy a TAKE FOR GRANTED gondolatát megkapjuk.
- My boss tends to take me for granted. (A főnököm nem értékel engem.)
- Azt hiszem, sok mindent természetesnek veszek. (Azt hiszem, sok mindent nem veszek természetesnek.)
- Olyan sok mindent természetesnek veszünk ebben az országban: például azt, hogy mindig van meleg víz, amikor csak szükségünk van rá.)
- A munkám elvesztése megtanított arra, hogy soha semmit ne vegyek természetesnek. (A munkám elvesztése megtanított arra, hogy bizonyos dolgokat soha ne vegyek természetesnek.)
- Minden szeretetet, amit adok neked, természetesnek veszel. (Nem értékeled azt a sok szeretetet, amit adok neked.)
- A kapcsolatok egyik problémája, hogy egy idő után az ember elkezdi természetesnek venni egymást.)
- A szerzők úgy érezték, hogy a kiadó természetesnek veszi őket.)
- Brazíliában a politikusok természetesnek veszik a választók véleményét. (Brazíliában a politikusok nem értékelik a választók véleményét.)
- Kiabáltam a főnökömmel, mert elegem van abból, hogy természetesnek vesznek.)
- Egy házasság bajba kerülhet, ha bármelyik házastárs elkezdi természetesnek venni a másikat.)
- Azt vettem természetesnek, hogy eljössz az esküvőre, bocsánat. (Egyszerűen természetesnek vettem, hogy eljössz az esküvőre. bocsánat!)
- Egyszerűen természetesnek veszi, hogy főznek neki.)
Amint látod, a TAKE FOR GRANTED egy elég unalmas kifejezés. De nem marad meg a fejedben! A lényeg az, hogy megértsük az általa közvetített gondolatot. A legjobb tehát, ha több példát olvasol, és lefordítod őket portugálra. A fenti javaslatok segíthetnek megtalálni valamit, ami jól illeszkedik.
Leave a Reply