Facebook

Dire « excusez-moi » en coréen est plus une aventure que vous ne le pensez!

La phrase utilisée dépend de la situation, du locuteur et de l’auditeur. Une fois que vous aurez pris en compte ces trois facteurs, vous saurez comment dire  » excusez-moi  » en coréen de manière naturelle. Par conséquent, il est important que vous écoutiez et observiez la vie coréenne pour avoir une idée de la façon dont les différents mots sont utilisés.

Voici les façons de dire « excusez-moi » en coréen.

« Excusez-moi » formel en coréen
1. 실례합니다 (sillyehamnida)

Ce mot est utilisé lorsque vous essayez d’attirer l’attention de quelqu’un et est très poli et formel. En cas de doute, utilisez 실례합니다 car même si vous avez tort, au moins vous n’êtes pas impoli. Vous pouvez utiliser ce mot si vous voulez aborder un inconnu dans la rue, par exemple si vous devez lui demander votre chemin.

Exemple:

실례합니다, 혹시 화장실 어딘지 아세요 ? (sillyehamnida, hoksi hwajangsil eodinji aseyo)

Excusez-moi, savez-vous par hasard où se trouvent les toilettes ?

Excusez-moi standard en coréen
1. 잠깐만요 (jamkkanmanyo)
2. 잠시만요 (jamsimanyo)

Ces deux mots signifient littéralement « attendez un moment » mais sont parfois utilisés pour signifier « excusez-moi ». Ils doivent être utilisés si vous avez besoin que quelqu’un s’écarte de votre chemin. Par exemple, vous pouvez les utiliser si vous êtes dans un métro et que vous avez besoin que les gens s’écartent pour que vous puissiez passer.

Comme note culturelle, vous remarquerez probablement que les gens passent souvent devant les autres sans rien dire. Dire « excusez-moi » est beaucoup moins courant en Corée que dans d’autres pays.

Néanmoins, si vous voulez faire preuve de bonnes manières, alors utilisez l’un de ces deux mots lorsque vous poussez quelqu’un. Si vous devez choisir, utilisez 잠시만요 (jamsimanyo) car il semble moins grossier lorsqu’il est dit à des étrangers.

3. 여기요 (yeogiyo)
4. 저기요 (jeogiyo)
Vous pouvez crier l’un de ces deux mots lorsque vous essayez d’attirer l’attention de quelqu’un. Un exemple de quand utiliser cela serait avec le serveur dans un restaurant.

Le mot que vous utilisez dépend du sexe et de l’âge de l’autre personne par rapport à vous. Cela peut sembler un peu étrange au début de crier « 이모 » (signifiant littéralement « tante ») à travers la pièce, mais si vous vous sentez confiant, alors essayez.

Lorsque vous vous adressez à des femmes, devinez au plus bas pour juger de leur âge afin de ne pas les offenser. Ces mots sont utiles lorsque vous devez attirer l’attention de quelqu’un qui n’est pas dans un restaurant, par exemple un chauffeur de bus.

Exemple:

아저씨, 문 열어 주세요 (ajeossi, mun yeoreo juseyo)

Chauffeur de bus, pouvez-vous ouvrir la porte, s’il vous plaît ?

Si vous voulez utiliser ce genre de mots, suivez le guide d’utilisation ci-dessous :

이모 = femme plus âgée dont vous êtes proche

누나 = femme un peu plus âgée (utilisée par les hommes)

언니 = femme un peu plus âgée (utilisée par les femmes)

아줌마 = femme plus âgée

아저씨 = homme plus âgé

사장님 = patron / propriétaire de magasin

« Excusez-moi » informel en coréen
1. 잠깐만 (jamkkanman)

2. 잠시만 (jamsiman)
Ce sont les mêmes que les versions ‘standard’, sauf qu’il n’y a pas le ‘요’ à la fin. Assurez-vous de l’utiliser avec des personnes dont vous êtes proche et qui sont plus basses que vous dans la hiérarchie sociale.

Autres situations
Dans les situations où vous pourriez potentiellement remplacer excusez-moi par ‘sorry’, alors vous pouvez dire ‘죄송합니다.’

Sorry peut être utilisé dans des situations où vous devez demander une faveur (comme demander à ce qu’une photo soit prise) et serait très probablement traduit par ‘excuse me’ dans ces situations. Lisez notre guide pour savoir comment dire  » je suis désolé  » en coréen pour plus de détails.

Il existe de nombreuses façons différentes de dire  » excusez-moi « . La meilleure façon d’apprendre à dire « excusez-moi » en coréen correctement est d’écouter et d’observer comment les Coréens utilisent ces mots. Ensuite, essayez de les copier.

C’est le moment idéal pour vous « excuser » et pratiquer cette expression!

^_^

Leave a Reply