Com. v. Heidnik
526 Pa. 458 (1991)
587 A.2d 687
COMMONWEALTH de Pennsylvanie, Appelant,v.Gary Michael HEIDNIK, Appelant.
Cour suprême de Pennsylvanie.
Arguée le 3 décembre 1990.
Décidée le 7 mars 1991.
*459 *460 *461 A. Charles Peruto, Jr, pour l’appelant.
*462 Gaele McLaughlin Barthold, Deputy Dist. Atty., Ronald Eisenberg, Chief, Appeals Div., Hugh J. Burns, Jr, Robert A. Graci, Chief Deputy Atty. Gen, pour l’appelant.
Devant NIX, C.J., et LARSEN, FLAHERTY, ZAPPALA, PAPADAKOS et CAPPY, JJ.
OPINION DE LA COUR
LARSEN, juge.
Le 1er juillet 1988, un jury de la Cour des plaids communs du comté de Philadelphie a reconnu l’appelant, Gary M. Heidnik, de deux chefs d’accusation de meurtre au premier degré, de six chefs d’accusation d’enlèvement, de cinq chefs d’accusation de viol, de quatre chefs d’accusation de voies de fait graves et de deux chefs d’accusation de rapports sexuels involontaires déviés. Après le verdict de culpabilité pour deux chefs d’accusation de meurtre au premier degré, une audience séparée de détermination de la peine a eu lieu conformément à 42 Pa.C.S.A. § 9711. § 9711, et le même jury a condamné l’appelant à la peine de mort pour chacune des condamnations de meurtre au premier degré. Les motions post verdict ont été plaidées et rejetées, et le tribunal de première instance a prononcé les condamnations à mort le 2 mars 1989.
Après l’imposition de la peine, l’appelant a déposé un appel direct devant cette Cour. L’appelant a depuis exprimé son désir de voir son exécution exécutée aussi rapidement que possible et a, par conséquent, donné instruction à son avocat de ne pas poursuivre l’appel susmentionné. L’objectif d’un appel direct automatique devant cette Cour d’une condamnation à mort est d’assurer que la sentence est conforme à la loi sur la peine de mort du Commonwealth. Commonwealth v. Appel, 517 Pa. 529, (1989). En plus de notre obligation légale, cette Cour est tenue d’examiner la suffisance de la preuve pour toutes les condamnations à la peine de mort. *463 Commonwealth v. Zettlemoyer, 500 Pa. 16, (1982), cert denied, 461 U.S. 970, 103 S. Ct. 2444, 77 L. Ed. 2d 1327 (1983).
Lorsque l’on teste la suffisance de la preuve, la norme d’examen applicable est de savoir si, en considérant toutes les preuves à la lumière la plus favorable au Commonwealth en tant que gagnant du verdict, un jury pourrait trouver chaque élément du crime au-delà d’un doute raisonnable. Commonwealth v. Bryant, 524 Pa. 564, (1990). Conformément à cette norme, nous trouvons la preuve, telle qu’elle est maintenant exposée, suffisante au-delà d’un doute raisonnable pour soutenir les verdicts du jury de meurtre au premier degré.
Le 24 mars 1987, le département de police de Philadelphie a reçu un appel téléphonique d’une femme qui a déclaré qu’elle avait été retenue captive pendant les quatre derniers mois. Lorsque les agents de police sont arrivés au téléphone public d’où l’appel a été passé, ils ont observé une femme qui était « visiblement secouée » et qui a déclaré à plusieurs reprises aux agents : « Vous devez m’aider. » (N.T. 6/21/88, p. 274). Après que les agents ont réussi à calmer la femme, Josephina Rivera, elle leur a dit qu’elle avait été retenue en captivité dans un sous-sol par un homme nommé Gary Heidnik (l’appelant) au cours des quatre derniers mois et que trois autres femmes étaient toujours retenues dans le sous-sol. Mme Rivera a expliqué que l’appelant était garé à proximité, attendant qu’elle revienne de ce que l’appelant croyait être une visite à sa famille.
Mme Rivera a également dit aux agents que l’appelant avait tué deux des femmes qu’il avait retenues captives et qu’elle craignait pour la vie des trois femmes restées au sous-sol. Mme Rivera a fourni aux agents une description de l’appelant et leur a dit où il était garé. Lorsque les agents ont appréhendé l’appelant, celui-ci a demandé : « De quoi s’agit-il, Monsieur l’agent ? N’ai-je pas payé ma pension alimentaire ? »
Sur la base des informations fournies par Mme Rivera, les policiers sont entrés dans la maison de l’appelant à North Philadelphia. Dans le sous-sol de la maison se trouvaient deux femmes allongées sur un matelas. Les femmes étaient nues à partir de la taille *464 et leurs corps étaient couverts de bleus. A la cheville de chaque femme se trouvait une lourde manille avec une longue chaîne. Dans un coin du sous-sol, les officiers ont retiré des sacs de terre d’une planche couvrant un trou. Dans ce trou gisait une femme nue, les mains menottées dans le dos et la cheville entravée. En retournant au premier étage, les agents ont trouvé dans la cuisine six sacs en plastique contenant des parties de corps humains.
Josephina Rivera et les femmes trouvées par la police dans le sous-sol de l’appelant le 24 mars 1987 avaient été amenées là par l’appelant dans des circonstances similaires sur une période de quatre mois. Chacune avait accepté d’accompagner l’appelant à son domicile après avoir été abordée par lui alors qu’il conduisait dans les rues de North Philadelphia. Chacune a eu des rapports sexuels consensuels avec lui avant d’être étranglée jusqu’à perdre connaissance. Une fois inconscientes, elles ont été transportées dans le sous-sol de l’appelant et enchaînées à un tuyau d’égout. Jusqu’à trois femmes à la fois ont été enfermées dans le trou que l’appelant avait creusé dans le sol du sous-sol. Chacune des femmes a été battue par l’appelant et, à l’exception de la dernière femme capturée, chacune a été violée par l’appelant à plusieurs reprises. Bien que Josephina Rivera et les trois femmes sauvées le 24 mars 1987 aient survécu aux brutalités que leur a infligées l’appelant, deux autres captives, Sandra Lindsay et Debra Dudley, n’y ont pas survécu.
En plus de battre et de violer les femmes captives, l’appelant avait conçu un système de punition distinct pour toute femme qui criait à l’aide ou tentait de s’échapper. L’une des méthodes de punition consistait à forcer la femme désobéissante à rester suspendue par son poignet menotté à un crochet que l’appelant avait installé dans les chevrons du sous-sol. Cette punition a été administrée à Sandra Lindsay pendant une période de trois ou quatre jours au cours de la première semaine de février 1987. Pendant cette période, et pendant la semaine précédente, Mme Lindsay n’a été nourrie que de pain et d’eau. De plus, pendant cette période, l’appelant a forcé l’un des autres captifs à battre Mme Lindsay parce qu’elle mettait trop de temps à manger le pain qu’on lui donnait. Le troisième ou quatrième jour de sa punition, Mme Lindsay s’est effondrée après avoir dit aux autres femmes qu’elle se sentait malade. L’appelant a enlevé la menotte du poignet de Mme Lindsay et a jeté son corps dans le trou du plancher du sous-sol. Lorsque l’appelant a été incapable de trouver le pouls de Mme Lindsay, il a annoncé aux autres femmes que Mme Lindsay était morte et a porté son corps dans la cuisine. Il a ensuite décapité et démembré le corps. La tête de Mme Lindsay a été placée dans une grande marmite sur la cuisinière et bouillie. D’autres parties de son corps ont été déchiquetées dans un robot culinaire et mélangées à de la nourriture pour chien, que l’appelant a ensuite donné aux autres femmes. D’autres parties encore du corps de Mme Lindsay ont été mises dans des sacs en plastique et placées dans son congélateur.
À la mi-mars, l’appelant a montré la tête de Mme Lindsay, toujours dans la marmite sur sa cuisinière, à une autre des captives, Debra Johnson Dudley. L’appelant a dit à Mme Dudley que si elle ne changeait pas d’attitude, elle finirait de la même façon que Mme Lindsay. L’appelant avait auparavant déclaré à Mme Rivera qu’il considérait Mme Dudley comme « une emmerdeuse » et qu’il « voulait se débarrasser d’elle ». (N.T. 6/20/88, p. 231, p. 154). Le 17 mars 1987, l’appelant a administré une décharge électrique à Mme Dudley et à deux des autres captifs alors qu’ils étaient coincés dans le trou du sous-sol que l’appelant avait rempli d’eau. L’appelant a attaché un fil électrique à la chaîne métallique de Mme Dudley, ce qui a provoqué un cri de douleur prolongé. Lorsque les cris de Mme Dudley ont cessé brusquement, l’appelant a soulevé la planche couvrant le trou et a retiré le corps de Mme Dudley. L’appelant a ensuite placé le corps dans un congélateur dans son sous-sol ; il s’est ensuite débarrassé du corps dans une forêt domaniale du New Jersey. Après la mort de Mme Dudley, l’appelant a ordonné à Josephina Rivera d’écrire la note suivante : « Gary Heidnik et Josephina Rivera ont électrocuté Debra Dudley le 17 mars dans le sous-sol du 3520 North Marshall Street par électrocution. » (N.T. 6/20/88, p. 161). L’appelant a ensuite dit à Mme Rivera qu’elle *466 n’aurait plus besoin d’être menottée parce que la note incriminante l’empêcherait d’aller voir la police. L’appelant a également dit à Mme Rivera que, même s’il était arrêté, il irait simplement au tribunal et « ferait le fou » en saluant le juge, entre autres choses. L’appelant a expliqué à Mme Rivera que quelque part dans la loi, il est stipulé que si une personne agit comme un fou pendant un certain nombre d’années, son affaire est finalement rejetée. (N.T. 6/20/88, p. 168).
L’état mental de l’appelant au moment de la mort de Sandra Lindsay et de Debra Dudley était un enjeu du procès. L’appelant a appelé trois témoins experts pour établir qu’il était légalement aliéné au moment des décès. Le test de la santé mentale légale et de la responsabilité criminelle dans ce Commonwealth doit être déterminé selon la règle M’Naughten. Commonwealth v. Banks, 513 Pa. 318, (1987), cert. refusé, 484 U.S. 873, 108 S. Ct. 211, 98 L. Ed. 2d 162 (1987). Selon l’arrêt M’Naughten, un accusé est légalement aliéné et absous de toute responsabilité criminelle si, au moment de commettre l’acte, en raison d’un défaut de raison ou d’une maladie mentale, l’accusé ne connaissait pas la nature et la qualité de l’acte ou ne savait pas que l’acte était mauvais. Commonwealth v. Tempest, 496 Pa. 436, (1981). Pour que l’aliénation mentale constitue une défense, un défendeur doit prouver l’aliénation mentale par une prépondérance de la preuve. 18 Pa.C.S.A. § 315(a).
Le Dr Clancy McKenzie, le premier des deux psychiatres appelés par l’appelant, a témoigné que l’appelant souffrait de schizophrénie et que, pendant la période en question, l’appelant ne distinguait pas le bien du mal et était incapable de comprendre la nature et la qualité de ses actes. Le Dr McKenzie a déclaré que la conduite de l’appelant pendant cette période était contrôlée par un « cerveau de nourrisson » ayant l’âge chronologique de dix-sept mois. Le Dr McKenzie est arrivé à cette conclusion en se fondant sur le fait que la mère de l’appelant a donné naissance à un autre enfant lorsque l’appelant avait dix-sept mois. Lorsque la femme de l’appelant, dont il était séparé, a informé l’appelant en octobre 1986 qu’elle avait eu un bébé, le Dr McKenzie a conclu que » cela l’a ramené à la première fois où la femme la plus importante au monde pour lui, sa mère, l’a quitté et a eu un bébé. Et à ce moment-là, le traumatisme du présent l’a ramené à un traumatisme à l’âge de dix-sept mois, et il a commencé à faire l’expérience du monde à travers les yeux de l’enfant de dix-sept mois. La réalité, c’est que maman ne va jamais s’en aller et me laisser à nouveau ». (N.T. 6/22/88, p. 622).
Le Dr Kenneth Kool, le deuxième psychiatre appelé par l’appelant, a témoigné quant à la maladie schizophrénique de longue date de l’appelant. Le Dr Kool a témoigné que la schizophrénie de l’appelant l’affectait de telle manière qu’elle empêchait l’appelant de connaître la différence entre le bien et le mal. Le Dr Kool était d’avis que les actes de l’appelant étaient fondés sur une « illusion systématisée que Dieu voulait qu’il produise un certain nombre d’enfants, et que cela était essentiellement pour lui comme un pacte avec Dieu ». (N.T. 6/24/88, p. 909).
Le troisième témoin expert de l’appelant était Jack A. Apsche, Ph.D., un expert dans le domaine de la psychologie de conseil. Le Dr Apsche a examiné le long dossier de traitement de l’appelant pour des troubles mentaux remontant à 1962 et a conclu que l’appelant ne distinguait pas le bien du mal et ne pouvait pas comprendre la nature et la qualité de ses actes entre le 26 novembre 1986 et le 24 mars 1987, période durant laquelle Mme Lindsay et Mme Dudley ont été assassinées.
Le Commonwealth a présenté plusieurs témoins pour réfuter la défense d’aliénation mentale de l’appelant. Le Dr Robert Sadoff, un psychiatre légiste, a témoigné qu’il avait tenté d’examiner l’appelant mais que celui-ci n’avait répondu à aucune des questions qui lui avaient été posées. Le Dr Sadoff a déclaré que l’appelant avait cependant répondu à la présence de son avocat en le saluant. Le Dr Sadoff a ensuite passé en revue les antécédents médicaux et psychiatriques de l’appelant, ainsi que les informations concernant les transactions financières de l’appelant et ses démêlés avec la justice pénale et le tribunal des affaires familiales. Selon le docteur Sadoff, bien que l’appelant souffre de schizophrénie, sa conduite entre le 26 novembre 1986 et le 24 mars 1987 indique que sa capacité cognitive était intacte et qu’il était capable de comprendre la nature et la qualité de ses actes à ce moment-là. Le docteur Sadoff a témoigné que le comportement de l’appelant pendant la période concernée (du 26 novembre 1986 au 24 mars 1987) montrait que l’appelant savait ce qu’il faisait et savait que c’était mal. Les autres témoins de réfutation du Commonwealth étaient les suivants :
1) Ernestine Simpson, une travailleuse sociale dans un hôpital d’État du New Jersey, a témoigné qu’elle avait interviewé l’appelant à l’automne 1986 afin de déterminer si l’appelant était suffisamment responsable pour escorter un patient, l’ex-femme de l’appelant, hors de l’enceinte de l’hôpital. Mme Simpson a déterminé que l’appelant était suffisamment responsable et a rappelé qu’elle considérait l’appelant comme étant ordonné, propre, courtois, calme, rationnel et intelligent.2) Robert Kirkpatrick, courtier en valeurs mobilières de l’appelant depuis 1974, a témoigné que l’appelant était un investisseur avisé qui avait fait passer son portefeuille de 1 500 $ à 531 702 $ et que l’appelant avait passé son dernier ordre d’achat d’actions le 17 novembre 1986.3) Shirley Carter, une connaissance de l’appelant depuis 1978, a témoigné qu’elle avait conversé avec l’appelant en octobre et novembre 1986. Elle a déclaré que le comportement de l’appelant semblait être le même que celui qu’il avait eu au cours des huit années précédentes.4) Harold Wexler, un sténographe judiciaire qui avait enregistré les procédures impliquant l’appelant devant le tribunal de la famille en janvier 1987, a lu la transcription complète de ces procédures devant le jury. Le tribunal de première instance, dans son opinion à l’appui de son ordonnance rejetant les requêtes post-procès de l’appelant, a qualifié le comportement de l’appelant au cours de la procédure devant le tribunal de la famille de rusé et de trompeur en répondant aux questions sur sa valeur réelle et son obligation de subvenir aux besoins de sa femme et de son fils, tous deux bénéficiaires de l’aide sociale5.) David Pliner, un vendeur de voitures qui se souvenait que l’appelant était venu dans sa salle d’exposition en novembre 1986 pour acheter une Cadillac, a déclaré que l’appelant s’était comporté comme n’importe quel autre client et que l’appelant lui avait donné des conseils pour investir.6) Richard W. Hole, M.D., un psychiatre de la clinique externe des vétérans à Philadelphie, a déclaré qu’en décembre 1986, l’appelant, qui avait été vu pour la dernière fois par le Dr Hole en février 1986, avait demandé la reprise de son traitement. L’appelant a nié avoir des symptômes psychiatriques, comme l’anxiété, des hallucinations, des dépressions ou des délires. Le Dr. Hole a néanmoins prescrit de la thorazine, un tranquillisant largement utilisé dans le traitement de la schizophrénie, bien qu’il n’ait pas constaté de problèmes continus à ce moment-là ou lorsque l’appelant est revenu en janvier et février 1987.7) Eva Wojciechowski, une psychologue du tribunal, a témoigné qu’elle avait administré un test d’intelligence à l’appelant dans le cadre de sa tentative d’obtenir la garde partielle de son fils en mars 1987. Le test de l’appelant a révélé que son Q.I. était de 148. Mme Wojciechowski a témoigné que le score de l’appelant le plaçait dans la ½ supérieure de 1% de la population totale.
Le jury a rejeté la défense d’aliénation mentale de l’appelant. Notre examen du dossier établit que la preuve est suffisante au-delà d’un doute raisonnable pour soutenir la conclusion du jury que l’appelant était légalement sain d’esprit lorsqu’il a pris la vie de Sandra Lindsay et Debra Dudley. Et encore une fois, sur la base de l’exposé des faits qui précède, nous estimons que les preuves sont suffisantes au-delà de tout doute raisonnable pour soutenir les verdicts du jury de meurtre au premier degré.
Notre obligation légale exige que nous déterminions ce qui suit : 1) si les condamnations à mort ont été le produit de la passion, de préjugés ou de tout autre facteur arbitraire ; 2) si les preuves n’étayent pas la constatation d’au moins une circonstance aggravante spécifiée ; ou 3) si les peines sont excessives ou disproportionnées par rapport à la peine infligée dans des cas similaires compte tenu à la fois des circonstances du crime et du caractère et des antécédents du défendeur. 42 Pa.C.S.A. § 9711(h).
*470 Lors de la phase de pénalisation de la procédure, le jury a constaté l’existence des circonstances aggravantes suivantes concernant la mort de Mme Lindsay : « … le défendeur a commis un meurtre alors qu’il était en train de perpétrer un crime », 42 Pa.C.S.A. § 9711(d)(6) ; et « L’infraction a été commise par la torture, » 42 Pa.C.S.A. § 9711(d)(8). Aux fins de la loi sur la détermination de la peine, on entend par « torture » le fait d’infliger à une victime une quantité considérable de douleur et de souffrance qui est inutilement odieuse, atroce ou cruelle et qui manifeste une dépravation exceptionnelle. Commonwealth v. Pursell, 508 Pa. 212, (1985). Le meurtre de Sandra Lindsay a eu lieu pendant un enlèvement, ce qui permet de conclure que l’appelant a commis un meurtre pendant la perpétration d’un crime. La preuve que Mme Lindsay a été suspendue par le poignet à un crochet au plafond pendant trois ou quatre jours, qu’elle n’a été nourrie que de pain et d’eau pendant cette période et qu’elle a été soumise à des coups alors qu’elle était suspendue au crochet est suffisante pour étayer la conclusion du jury de condamnation selon laquelle l’appelant a tué Mme. Lindsay au moyen de la torture.
En ce qui concerne la mort de Mme Dudley, le jury a constaté l’existence des mêmes circonstances aggravantes que celles constatées pour la mort de Mme Lindsay et a trouvé les deux circonstances aggravantes supplémentaires suivantes : « … le défendeur a sciemment créé un risque grave de mort pour une autre personne en plus de la victime du délit, » 42 Pa.C.S.A. § 9711(d)(7) ; et « Le défendeur a été condamné pour un autre meurtre, commis soit avant soit en même temps que le délit en question ». 42 Pa.C.S.A. § 9711(d)(11). Comme pour Mme Lindsay, la mort de Mme Dudley s’est produite au cours d’un enlèvement, ce qui permet au jury de conclure que l’appelant l’a tuée au cours de la perpétration d’un crime. La preuve que la mort de Mme Dudley est survenue suite à l’administration de charges électriques alors qu’elle était allongée dans une fosse remplie d’eau et qu’elle hurlait à l’agonie, appuie la conclusion du jury selon laquelle Mme Dudley a également été tuée par la torture. Le fait que deux autres femmes portant des chaînes métalliques se trouvaient dans cette fosse remplie d’eau avec Mme Dudley lorsque l’appelant lui a administré la décharge électrique, confirme la conclusion d’un risque grave pour les autres. Le décès de Mme Lindsay, survenu avant celui de Mme Dudley, étaye la conclusion d’un meurtre commis avant l’infraction en cause.
En plus des circonstances aggravantes précédentes, le jury de condamnation a constaté l’existence de la circonstance atténuante suivante concernant les meurtres de Mme Lindsay et de Mme Dudley : « L’accusé n’a pas d’antécédents significatifs de condamnations pénales antérieures. » 42 Pa.C.S.A. § 9711(e)(1). Le jury a ensuite estimé à l’unanimité que cette circonstance atténuante était contrebalancée par les circonstances aggravantes susmentionnées et, conformément à l’article 42 Pa.C. S.A. 9711(c)(1)(iv), a fixé la peine de l’appelant à la mort pour le meurtre de chaque femme.
Enfin, nous avons examiné le dossier et nous constatons que la peine de mort était le produit des preuves et non le produit de « la passion, des préjugés ou de tout autre facteur ». 42 Pa.C.S.A. § 9711(h)(3). Sur la base des données fournies par le bureau administratif des tribunaux de Pennsylvanie (voir Commonwealth v. Frey, 504 Pa. 428, , cert. denied, 469 U.S. 963, 105 S. Ct. 360, 83 L. Ed. 2d 296 (1984) et l’annexe qui y est jointe), nous concluons que les peines de mort imposées à l’appelant ne sont ni excessives ni disproportionnées par rapport à la peine imposée dans des cas similaires, compte tenu des circonstances du crime et du dossier de l’accusé.
Pour les raisons qui précèdent, nous maintenons les condamnations pour meurtre au premier degré et confirmons les peines de mort.
*472 Le juge McDERMOTT, n’a pas participé à l’examen ou à la décision de cette affaire.
NOTES
L’appelant a été condamné par le juge de première instance à des peines cumulatives sur les autres condamnations pour crime susmentionnées pour une durée cumulative supplémentaire d’emprisonnement de 150 à 300 ans.
Cette Cour a une compétence d’appel directe sur ces appels. 42 Pa.C.S.A. §§ 722(4) et 9711(h)(1) ; Pa.R.A.P. 702(b). Les autres condamnations pour crime de l’appelant n’ont pas fait l’objet d’un appel.
Mme Lindsay avait une mâchoire déformée qui l’empêchait de fermer complètement la bouche.
La section 9711(c)(1)(iv) prévoit:
le verdict doit être une sentence de mort si le jury trouve à l’unanimité au moins une circonstance aggravante spécifiée dans la sous-section (d) et aucune circonstance atténuante ou si le jury trouve à l’unanimité une ou plusieurs circonstances aggravantes qui l’emportent sur toute circonstance atténuante. Le verdict doit être une peine d’emprisonnement à vie dans tous les autres cas.
Il est ordonné au protonotaire de la Cour suprême de Pennsylvanie de transmettre au gouverneur le dossier complet du procès, de l’audience de détermination de la peine, de l’imposition de la peine et de l’examen par cette Cour. 42 PA.C.S.A. § 9711(i).
Leave a Reply