Koreaksi ’anteeksi’ sanominen on enemmän seikkailu kuin luuletkaan!
Käytettävä ilmaisu riippuu tilanteesta, puhujasta ja kuulijasta. Kun otat nämä kolme tekijää huomioon, osaat sanoa ’anteeksi’ koreaksi luonnollisesti. Siksi on tärkeää, että kuuntelet ja tarkkailet korealaista elämää, jotta saat tuntuman siitä, miten eri sanoja käytetään.
Seuraavassa on tapoja sanoa ’anteeksi’ koreaksi.
Muodollinen ’anteeksi’ koreaksi
1. 실례합니다 (sillyehamnida)
Tätä sanaa käytetään, kun yritetään herättää jonkun huomio, ja se on hyvin kohtelias ja virallinen. Jos olet epävarma, käytä 실례합니다, koska vaikka olisit väärässä, et ainakaan ole töykeä. (sillyehamnida, hoksi hwajangsil eodinji aseyo)
Anteeksi, sattuisitko tietämään, missä vessa on?
Vakiomuotoinen ’Anteeksi’ koreaksi
1. 잠깐만요 (jamkkanmanyo)
2. 잠시만요 (jamsimanyo)
Nämä kaksi sanaa tarkoittavat kirjaimellisesti ’odota hetki’, mutta joskus niitä käytetään myös ’anteeksi’. Niitä tulisi käyttää, jos haluat jonkun siirtyvän pois tieltäsi. Voit esimerkiksi käyttää niitä, jos olet metrossa ja haluat, että ihmiset siirtyvät sivuun, jotta pääset läpi.
Kulttuurihuomautuksena huomaat varmaan, että ihmiset työntyvät usein toisten ohi sanomatta mitään. Anteeksi sanominen on Koreassa paljon harvinaisempaa kuin muissa maissa.
Jos kuitenkin haluat osoittaa hyviä tapoja, käytä jompaakumpaa näistä kahdesta sanasta, kun työnnät jonkun ohi. Jos joudut valitsemaan, käytä 잠시만요 (jamsimanyo), koska se kuulostaa vähemmän epäkohteliaalta, kun se sanotaan tuntemattomille.
3. 여기요 (yeogiyo)
4. 저기요 (jeogiyo)
Voit huutaa jompaakumpaa näistä kahdesta sanasta yrittäessäsi herättää jonkun huomiota. Esimerkki siitä, milloin tätä voi käyttää, olisi tarjoilijan kanssa ravintolassa.
Se, mitä sanaa käytät, riippuu siitä, mikä on toisen henkilön sukupuoli ja ikä sinuun verrattuna. Saattaa aluksi tuntua hieman oudolta huutaa ”이모” (tarkoittaa kirjaimellisesti ”täti”) huoneen poikki, mutta jos tunnet olosi itsevarmaksi, kokeile sitä.
Kun puhuttelet naisia, arvaa matalalta arvioidessasi heidän ikäänsä, jotta et loukkaa. Nämä sanat ovat käyttökelpoisia, kun haluat saada jonkun sellaisen henkilön huomion, joka ei ole ravintolassa, esimerkiksi bussinkuljettajan.
Esimerkki:
아저씨, 문 열어 주세요 (ajeossi, mun yeoreo juseyo)
Bussinkuljettaja, avaisitteko oven?
Jos haluat käyttää tällaisia sanoja, noudata alla olevaa käyttöohjetta:
이모 = vanhempi nainen, jonka kanssa olet läheinen
누나 = hieman vanhempi nainen (käyttävät miehet)
언니 = hieman vanhempi nainen (käyttävät mm. naiset)
아줌마 = vanhempi nainen
아저씨 = vanhempi mies
사장님 = pomo / myymälänomistaja
Epävirallinen ’Anteeksi’ koreaksi
1. 잠깐만 (jamkkanman)
2. 잠시만 (jamsiman)
Nämä ovat samoja kuin ’tavalliset’ versiot, paitsi ilman ’요’ lopussa. Varmista, että käytät tätä sellaisten ihmisten kanssa, joille olet läheinen ja jotka ovat sosiaalisessa hierarkiassa alempana kuin sinä.
Muut tilanteet
Tilanteissa, joissa voit mahdollisesti korvata anteeksipyynnön sanalla ’anteeksi’, voit sanoa ’죄송합니다.’
Anteeksi voidaan käyttää tilanteissa, joissa sinun täytyy pyytää palvelusta (kuten pyytää kuvan ottamista), ja todennäköisimmin se käännetään näissä tilanteissa sanalla ’anteeksi’. Lue oppaamme Kuinka sanoa ’anteeksi’ koreaksi saadaksesi lisätietoja.
On monia eri tapoja sanoa ’anteeksi’. Paras tapa oppia sanomaan ’anteeksi’ koreaksi oikein on kuunnella ja tarkkailla, miten korealaiset käyttävät näitä sanoja. Yritä sitten kopioida niitä.
Nyt on hyvä hetki ’anteeksi’ sanoa ja harjoitella tätä ilmaisua!
^_^
Leave a Reply