Speranța în japoneză: „kibou” sau „nozomi”, explicată pe baza kanji-ului

Cum se spune „speranță” în japoneză

Japonezii ar spune „kibou” sau „nozomi”. Ambele cuvinte pot fi folosite pentru a spune „speranță” în japoneză. În această postare pe blog, le voi explica în detaliu pe baza caracterelor kanji. Și, de asemenea, voi explica cum să le folosiți prin propoziții de exemplu. Haideți să începem!

Contenit

  • Definiția și semnificația lui „kibou”
  • Caracterele kanji ale lui „kibou”
  • Exemplu #1: cum se spune „nu există speranță” în japoneză
  • Definiția și semnificația lui „nozomi”
  • Nozomi ca nume de Shinkansen
  • Exemplu #2: cum se utilizează „nozomi”
  • Summary

Definiția și semnificația lui „kibou”

În primul rând, permiteți-mi să încep cu definiția și semnificația lui „kibou”.

  • kibou – 希望 (きぼう) : un substantiv care înseamnă „speranță” în japoneză. În funcție de context, poate însemna și ‘dorință’, ‘dorință’ sau ‘așteptare’.

Putere însemna diverse lucruri în funcție de context. Dar, în principiu, conceptul său este întotdeauna același. Pentru a înțelege un pic mai clar acest cuvânt, permiteți-mi să vă explic în detaliu, pe rând, caracterele sale kanji.

Caracterele kanji din „kibou”

Mai jos sunt caracterele kanji folosite în „kibou”.

  • 希 : un caracter kanji folosit pentru a exprima „speranță” sau „dorință”. În trecut, era folosit pentru a exprima ceva rar.
  • 望 : un caracter kanji folosit pentru a exprima ‘speranță’.

Din aceste două caractere kanji, putem înțelege că „kibou” este format din cele două kanji similare și înseamnă literalmente ‘speranță’ în japoneză.
Când întâlnim noi expresii kanji, ar trebui să verificăm în detaliu caracterele kanji ale acestora pentru a le înțelege clar și profund semnificația. În multe cazuri, caracterele kanji ne spun multe despre semnificațiile cuvintelor pe care le formează. De fapt, aici, am putut înțelege mai bine „kibou” prin verificarea detaliată a kanji de mai sus.
Apoi, permiteți-mi să vă explic cum se folosește acest cuvânt prin propoziția de exemplu de mai jos.

Exemplu #1: cum se spune „nu există speranță” în japoneză

watashi no jinsei ni kibou wa nai – 私の人生に希望はない (わたしのじんせいにきぼうはない)
Nu există speranță în viața mea.

Mai jos sunt cuvintele noi folosite în propoziția de exemplu.

  • watashi – 私 (わたし) : pronume care înseamnă „eu” în japoneză.
  • no – の : particulă de caz pusă după un substantiv sau un pronume pentru a face cazul posesiv al acestuia. În exemplu, se pune după pronumele „watashi”, pentru a face cazul posesiv al acestuia, „watashi no”, care înseamnă „al meu” în japoneză. Aflați mai multe despre „watashi no”.
  • jinsei – 人生 (じんせい) : un substantiv care înseamnă „viața cuiva” în japoneză.
  • ni – に : o particulă de caz folosită pentru a indica un anumit loc unde se află cineva sau ceva. În exemplu, este pusă după sintagma substantivală „watashi no jinsei”, pentru a indica locul particular unde nu există speranță.
  • wa – は : particulă de legătură care funcționează ca un case maker sau topic maker. În exemplu, este pusă după substantivul „kibou”, pentru a face cuvântul subiect în propoziție.
  • nai – ない : un i-adjectiv folosit pentru a nega existența lucrurilor. În exemplu, este folosit pentru a nega existența speranței în viața lui „watashi”.

Aceasta este o utilizare tipică a lui „kibou”. Este folosit ca substantiv pentru a însemna „speranță” în japoneză. Atunci când japonezii simt că nu există speranță, ei ar spune „kibou ga nai”, care este o expresie japoneză pentru „nu există speranță”.
Atunci, permiteți-mi să vă explic un alt mod de a spune „speranță” în japoneză.

Definiția și semnificația lui „nozomi”

Iată mai jos definiția și semnificația lui „nozomi”.

  • nozomi – 望み (のぞみ) : un substantiv care înseamnă „speranță” în japoneză. În funcție de context, poate însemna și „dorință”, „dorință” sau „așteptare”.

Caracterul său kanji este același cu cel de-al doilea din „kibou”. Acesta înseamnă „speranță”. Totuși, în funcție de context, „nozomi” poate însemna și ‘dorință’, ‘dorință’ sau ‘așteptare’. Așadar, acest cuvânt poate fi considerat la fel ca „kibou”. De fapt, japonezii cred că semnificațiile celor două cuvinte sunt practic aceleași. Pentru vizitatorii din Japonia, totuși, „nozomi” ar fi mult mai faimos și mai popular, cred eu. Este folosit ca nume al celui mai faimos Shinkansen. Aceasta este o temă off-topic, dar permiteți-mi să vă explic un pic de istorie a numelor trenurilor glonț japoneze.

Nozomi ca nume de Shinkansen

Înainte ca Nozomi să fie lansat, Hikari era cel mai rapid model de Shinkansen. În limba japoneză, „hikari” înseamnă „ușor”. A fost un nume foarte bun pentru cel mai rapid Shinkansen de la acea vreme. Dar, din păcate, noul model a înregistrat o viteză mai mare decât Hikari. Așadar, avea nevoie de ceva mai rapid decât lumina ca nume. Apoi, japonezii au început să se întrebe: ce ar putea fi mai rapid decât lumina? Această întrebare pare un pic dificilă. Dar, au ajuns la un răspuns. După concursul pentru cel mai bun nume, noul model a fost numit Nozomi, care înseamnă „speranță” în japoneză.

Exemplu #2: cum se folosește „nozomi”

Apoi, permiteți-mi să vă explic cum se folosește „nozomi”. Propoziția de exemplu de mai sus poate fi parafrazată cu acesta după cum urmează.

watashi no jinsei ni nozomi wa nai – 私の人生に望みはない (わたしのじんせいにのぞみはない)
Nu există speranță în viața mea.

Așa cum am menționat mai sus, japonezii cred că sensurile de „kibou” și „nozomi” sunt practic aceleași. Așa că, în multe cazuri, ele pot fi folosite interschimbabil și traduse în engleză ca fiind același cuvânt. De fapt, după cum arată acest exemplu, schimbarea din „kibou” în „nozomi” nu are niciun efect asupra traducerii.

Rezumat

În această postare pe blog, am explicat „kibou” în detaliu pe baza expresiei sale kanji. Și, de asemenea, am explicat un alt mod de a spune „speranță” în japoneză. Permiteți-mi să le rezum în cele ce urmează.

  • kibou – 希望 (きぼう) : un substantiv care înseamnă „speranță” în japoneză. În funcție de context, poate însemna, de asemenea, ‘dorință’, ‘dorință’ sau ‘așteptare’. Aceste două caractere kanji înseamnă „speranță”. Așadar, „kibou” înseamnă literalmente „speranță” în japoneză.
  • nozomi – 望み (のぞみ) : substantiv care înseamnă „speranță” în japoneză. În funcție de context, poate însemna, de asemenea, ‘dorință’, ‘dorință’ sau ‘așteptare’. Practic, acest cuvânt poate fi considerat la fel ca „kibou”. Deci, în cele mai multe cazuri, poate fi folosit în același mod în care este folosit „kibou”.

Sper că explicațiile mele sunt ușor de înțeles și utile pentru cei care învață japoneză.

Învățați mai mult vocabular în aplicație!

Vă puteți îmbunătăți vocabularul japonez cu ajutorul cartonașelor noastre.

Obțineți-l pe Google Play

.

Leave a Reply