Duolingo mă ajută cu adevărat să învăț coreeană?

Mă distrez foarte mult cu această aplicație de învățare a limbilor străine numită Duolingo.

La început, o foloseam doar pentru a-mi exersa franceza și spaniola. Dar curând am adăugat și coreeana și hawaiana.

Am început să mă plictisesc și să mă plictisesc oarecum la început cu franceza și spaniola din aplicație, în care am o bază (sau mai bine, în funcție de zi și de cât de mult am exersat).

Fotografie de Benjamin Wong pe Unsplash

Dintr-un motiv oarecare, am tastat, citit și rostit „Juan come manzanas” de atâtea ori, încât am ajuns să cred că nu există alte fructe en español.

Dar obsesia lui Juan cu merele nu este nimic în comparație cu faptul că Duolingo pare să creadă că sunt o pisică en français. Sau poate că ești o pisică. Ești o pisică? Je suis un chat.

În loc să-mi pierd mințile repetând Juan come manzanas și Je suis un chat (nu sunt o pisică, la naiba, Duolingo!), am decis să schimb și am adăugat hawaiană pentru că, așa cum Duolingo îmi spune cu folos de cel puțin 3 ori pe sesiune, hawaiana (și navajo) sunt limbi pe cale de dispariție.

Apoi am decis că vreau să-mi întind creierul cu adevărat și să încerc coreeana. Îmi plac filmele coreene, așa că de ce să nu încerc să înțeleg măcar un pic fără subtitrări?

Să fiu sincer, nu știu nimic în coreeană. Și este o limbă foarte greu de învățat atunci când nu știi nimic, inclusiv alfabetul, care este locul în care lâncezesc în limbul Duolingo. Sau cel puțin așa credeam.

Dar când o femeie mi-a dat zilele trecute buletinul ei de identitate, care nu avea niciun cuvânt în engleză, chiar am reușit să recunosc că era coreeană și nu o altă limbă cu care nu sunt familiarizat.

A fost foarte surprinsă. Și eu am fost la fel!

Dar a fost interesant. Începusem să recunosc limba, chiar dacă încă nu știu nici măcar cum să spun bună ziua în coreeană.

De ce nu pot spune bună ziua în coreeană?

Ai fi crezut că Duolingo ar începe cu ceva de genul predarea bună ziua. În schimb, sunt blocat în încercarea de a înțelege un alfabet fără a intra cunoscând deloc acel alfabet și este foarte ciudat.

Dar, în loc să mă simt frustrat, încerc să iau totul cu calm. Acesta este un lucru atât de străin la propriu pentru mine încât nu mă pot supăra că nu știu nimic. Și cel puțin în coreeană nu există mâncători constanți de mere. (Până acum!)

Chiar și recunoașterea caracterelor care nu îmi sunt familiare este o realizare.

Prin munca mea, am avut de-a face cu o mulțime de coreeni în ultima vreme. Nu am idee de ce există un asemenea aflux. Dar este mișto.

Și până acum am aflat că naver.com este un site web pe care coreenii îl folosesc pentru e-mail. De multe ori acești tineri coreeni au deja o înțelegere destul de bună a limbii engleze, așa că le spun că învăț coreeană și sunt impresionați. Le spun că știu să spun „lapte”, „copii” și „asta”. Atât de practic, nu? Cel puțin îi amuză.

Nu am nevoie să învăț coreeană în afară de faptul că sunt curioasă în legătură cu o limbă atât de diferită de a mea.

Și îmi aduce câteva râsete bune.

Astăzi, am intrat la Starbucks și barista avea un ecuson pe care am crezut că scrie „Aloha.”

„Numele tău este Aloha?” Am întrebat, entuziasmată pentru că îmi plac numele neobișnuite.

„Nu, este Alisha, doar că s-a șters”, a răspuns ea.

„Ah, OK”, i-am răspuns, apoi am adăugat pentru a exagera: „Folosesc Duolingo pentru a învăța hawaiană, așa că, evident, am hawaiana în cap.”

„Folosesc Duolingo pentru a învăța coreeană!”, a spus ea.

„Oh, Doamne, și eu!” I-am răspuns.

Am râs. Și apoi ea a spus ceva – nu asta sau copil sau lapte – iar eu am spus că habar nu am ce tocmai a spus. Ea a spus „hello.”

Am râs super tare la asta.

De ce nu am învățat încă „hello”? Fac lecții pe aplicație de peste două săptămâni. Credeam că salutul este unul dintre primele lucruri predate de obicei începătorilor.

Știu „Aloha e Kaleo!” (Salut, Kaleo!) în limba hawaiiană. Dar nu și în coreeană. Go figure.

După cum am spus, încerc să stau destul de liniștit în ceea ce privește învățarea limbii coreene. Dar faptul că nu știu cum să spun salut înapoi poate fi o problemă dacă vreau să conversez vreodată cu cineva. Poate că ar trebui să mă uit la mai multe filme coreene (iubesc filmele coreene!) și să fiu cu adevărat atent la cuvinte în loc de subtitrări.

Dacă sunteți interesat să învățați o limbă nouă…

Voi spune că Duolingo probabil nu este grozav pentru începătorii absoluți, fără o bază de înțelegere a unei limbi. Pentru urechea mea engleză, multe dintre diferitele caractere din coreeană sună exact la fel. Asta ar putea fi, de asemenea, pentru că este prin intermediul unei aplicații și nu în persoană. Nu sunt sigur.

Va trebui să îi întreb pe coreenii pe care îi întâlnesc la serviciu cum se spune „ye” și „yae” și să ascult diferența în persoană.

Învățarea limbii hawaiiene prezintă propriile provocări. Structura propoziției este foarte diferită, chiar dacă încă folosește alfabetul englezesc.

Există atât de multe apostrofuri în limbă, plus mici nuanțe suplimentare pe care nu le-am înțeles încă, deși încep să le înțeleg. Iar limba hawaiiană va fi mai greu de găsit o modalitate de a o practica…dacă nu cumva mă duc să învăț să fac surf în Hawaii, ceea ce era visul meu. Încă este visul meu.

Deși se presupune că a învăța să faci surf este foarte dificil. Dar dacă pot începe să recunosc cuvinte coreene fără bază, atunci pot învăța și eu să fac surf!

Din nou, ar fi benefic să înveți noțiunile de bază înainte de a te arunca în Duolingo. Dar micile lovituri de dopamină de a nimeri ceva corect, sau zece la rând corect, când chiar nu știi despre ce este vorba în jocul cu chibrituri, dar oricum reușești.

Fotografie de Jonas Vincent pe Unsplash

Distracție plăcută!

Mă distrez cu aplicația și învăț limbi străine, dar chiar nu am idee cât de practice sunt multe dintre ele.

Mi-ar plăcea să mă adâncesc din nou în japoneză (am renunțat la ea după două săptămâni) și să învăț mai mult decât mâncare și înjurături în italiană.

Și dacă Duolingo ar oferi estonă, m-aș arunca pe ea mai repede decât Juan și merele lui.

Am încerca chiar și în germană dacă aș avea mai mult timp de dedicat învățării gramaticii dificile.

Chiar dacă sunt un monolingvist cu o inimă poliglotă, într-o zi, sper să spun că Juan mănâncă mere în fiecare limbă.

Pentru că asta e util.

.

Leave a Reply