DISPOZIȚII CONSTITUȚIONALE | Departamentul Limbii Oficiale | Ministerul Afacerilor Interne | GoI
Limba oficială legată de partea a 17-a din CONSTITUȚIA INDIEI
CAPITOLUL I – LIMBA UNIUNII
Articolul 120: Limba care trebuie folosită în Parlament –
- În pofida oricărei prevederi din partea a XVII-a, dar sub rezerva dispozițiilor articolului 348, lucrările Parlamentului se desfășoară în hindi sau în engleză:
Cu condiția ca președintele Consiliului Statelor sau președintele Camerei Poporului, sau persoana care acționează în această calitate, după caz, să permită oricărui membru care nu se poate exprima în mod adecvat în hindi sau în engleză să se adreseze Camerei în limba sa maternă. - Dacă Parlamentul nu prevede altfel prin lege, după expirarea unei perioade de cincisprezece ani de la intrarea în vigoare a prezentei Constituții, prezentul articol va produce efecte ca și cum cuvintele „sau în limba engleză” ar fi fost omise din el.
Articolul 210: Limba care va fi folosită în Legislativ –
- Nu în pofida prevederilor din partea a XVII-a, dar sub rezerva dispozițiilor articolului 348, lucrările Legislativului unui stat se desfășoară în limba sau limbile oficiale ale statului, în hindi sau în engleză:
Cu condiția ca președintele Adunării Legislative sau președintele Consiliului Legislativ sau persoana care acționează în această calitate, după caz, să poată permite oricărui deputat care nu se poate exprima în mod adecvat în oricare dintre limbile menționate mai sus să se adreseze Camerei în limba sa maternă. - Dacă Legislativul statului nu prevede altfel prin lege, acest articol, după expirarea unei perioade de cincisprezece ani de la intrarea în vigoare a prezentei Constituții, va produce efecte ca și cum cuvintele „sau în limba engleză” ar fi fost omise din el :
Se prevede că, în ceea ce privește legislativele statelor Himachal Pradesh, Manipur, Meghalaya și Tripura, această clauză va avea efect ca și cum în locul cuvintelor „cincisprezece ani” care apar în cuprinsul acesteia, s-ar înlocui cuvintele „douăzeci și cinci de ani”:
Se prevede, de asemenea, că, în ceea ce privește legislativul statelor Arunachal Pradesh, Goa și Mizoram, prezenta clauză va produce efecte ca și cum în locul cuvintelor „cincisprezece ani” care apar în cuprinsul acesteia, s-ar înlocui cuvintele „patruzeci de ani”.
Articolul 343. Limba oficială a Uniunii-
- Limba oficială a Uniunii este hindi în alfabetul Devnagari. Forma cifrelor care va fi utilizată în scop oficial al Uniunii este forma internațională a cifrelor indiene.
- În pofida prevederilor clauzei (1), pentru o perioadă de cincisprezece ani de la intrarea în vigoare a prezentei Constituții, limba engleză va continua să fie folosită pentru toate scopurile oficiale ale Uniunii pentru care era folosită imediat înainte de această intrare în vigoare:
Cu condiția ca președintele să poată, în perioada menționată, să autorizeze, prin ordin, utilizarea limbii hindi în plus față de limba engleză și a formei Devnagari a cifrelor în plus față de forma internațională a cifrelor indiene pentru oricare dintre scopurile oficiale ale Uniunii. - În pofida oricărei prevederi din prezentul articol, parlamentul poate, prin lege, să prevadă, după perioada menționată de cincisprezece ani, utilizarea-
- limbii engleze sau
- a formei Devnagari a cifrelor,
în scopurile specificate în lege.
Articolul 344. Comisia și comitetul parlamentului privind limba oficială-
- La expirarea a cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentei Constituții și, ulterior, la expirarea a zece ani de la această intrare în vigoare, președintele va constitui, prin ordin, o comisie care va fi formată dintr-un președinte și din alți membri reprezentând diferitele limbi specificate în anexa nr. 8, după cum va numi președintele, iar ordinul va defini procedura care va fi urmată de comisie.
- Comisia are datoria de a face recomandări președintelui în ceea ce privește-
- utilizarea progresivă a limbii hindi în scopurile oficiale ale Uniunii;
- restricțiile privind utilizarea limbii engleze în toate sau în oricare dintre scopurile oficiale ale Uniunii;
- limbajul care urmează să fie utilizat în toate sau în oricare dintre scopurile menționate la art. 348;
- forma cifrelor care urmează să fie folosite pentru unul sau mai multe scopuri specifice ale Uniunii;
- orice altă chestiune transmisă Comisiei de către președinte în ceea ce privește limba oficială a Uniunii și limba de comunicare între Uniune și un stat sau între un stat și altul și utilizarea acestora.
- În formularea recomandărilor lor în temeiul clauzei (2), comisia va ține seama în mod corespunzător de progresul industrial, cultural și științific al Indiei, precum și de revendicările echitabile și de interesele persoanelor aparținând zonelor nevorbitoare de limbă hindi în ceea ce privește serviciile publice.
- Se constituie o comisie formată din treizeci de membri, dintre care douăzeci vor fi membri ai Camerei Poporului și zece vor fi membri ai Consiliului Statelor, care vor fi aleși de către membrii Camerei Poporului și, respectiv, de către membrii Consiliului Statelor, în conformitate cu sistemul de reprezentare proporțională prin vot unic transferabil.
- Este de datoria Comitetului să examineze recomandările Comisiei constituite în temeiul clauzei (1) și să raporteze președintelui avizul lor cu privire la acestea.
- Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 343, președintele poate, după examinarea raportului menționat la clauza (5), să emită instrucțiuni în conformitate cu întregul raport sau cu o parte a acestuia.
CAPITOLUL II – LIMBI REGIONALE
Articolul 345. Limba sau limbile oficiale ale unui stat – sub rezerva dispozițiilor articolelor 346 și 347, legislativul unui stat poate, prin lege, să adopte una sau mai multe dintre limbile în uz în stat sau hindi ca limbă sau limbi care să fie folosite pentru toate sau pentru oricare dintre scopurile oficiale ale statului respectiv:
Să se prevadă că, până când legislativul statului va dispune altfel prin lege, limba engleză va continua să fie folosită pentru acele scopuri oficiale din cadrul statului pentru care era folosită imediat înainte de intrarea în vigoare a prezentei Constituții.
Articolul 346. Limbile oficiale pentru comunicarea între un stat și altul sau între un stat și Uniune – Limba autorizată la momentul respectiv pentru a fi folosită în Uniune în scopuri oficiale este limba oficială pentru comunicarea între un stat și un alt stat și între un stat și Uniune :
Să se prevadă că, dacă două sau mai multe state convin ca limba hindi să fie limba oficială pentru comunicarea între aceste state, această limbă poate fi folosită pentru o astfel de comunicare.
Articolul 347. Dispoziții speciale referitoare la limba vorbită de o parte a populației unui stat – La o cerere în acest sens, președintele poate, dacă este convins că o proporție substanțială a populației unui stat dorește ca utilizarea oricărei limbi vorbite de aceasta să fie recunoscută de statul respectiv, să dispună ca această limbă să fie, de asemenea, recunoscută oficial pe întreg teritoriul acelui stat sau în orice parte a acestuia, în scopul pe care îl poate specifica.
CAPITOLUL III – LIMBA CURȚII SUPREME,
ÎNALTE CURȚI, ETC.
Articolul 348. Limba care trebuie folosită la Curtea Supremă și la Înaltele Curți și pentru legi, proiecte de lege etc. -.
- Nu în pofida prevederilor precedente ale prezentei părți, până când Parlamentul, prin lege, va dispune altfel-
- Toate procedurile la Curtea Supremă și la fiecare Înaltă Curte,
- textele autorizate-
- de toate proiectele de lege care urmează să fie introduse sau amendamentele la acestea care urmează să fie propuse în oricare dintre Camerele Parlamentului sau în Camera sau în oricare dintre Camerele Legislativului unui stat.
- De toate legile adoptate de Parlament sau de Legislativul unui stat și de toate ordonanțele promulgate de președinte sau de guvernatorul unui stat și
- De toate ordinele, normele, regulamentele și statutele emise în temeiul prezentei Constituții sau al oricărei legi adoptate de Parlament sau de Legislativul unui stat, vor fi în limba engleză.
- În pofida oricărei prevederi de la litera (a) a clauzei (1), guvernatorul unui stat poate, cu acordul prealabil al președintelui, să autorizeze utilizarea limbii hindi sau a oricărei alte limbi utilizate în scopuri oficiale ale statului, în procedurile de la Înalta Curte cu sediul principal în acel stat:
Cu condiția ca nimic din această clauză să nu se aplice oricărei hotărâri, decrete sau ordine pronunțate sau emise de o astfel de Înaltă Curte. - Nu în pofida oricărei prevederi din sub-clauza (b) a clauzei (1), în cazul în care Legislativul unui stat a prescris o altă limbă decât limba engleză pentru a fi utilizată în proiectele de lege introduse în Legislativul statului sau în actele adoptate de acesta sau în ordonanțele promulgate de guvernatorul statului sau în orice ordin, regulă, regulament sau lege menționată la alineatul (iii) de la această sub-clauză, o traducere a acestora în limba engleză publicată sub autoritatea guvernatorului statului în Monitorul Oficial al statului respectiv este considerată ca fiind textul în limba engleză care face autoritate în temeiul prezentului articol.
Articolul 349. Procedură specială pentru promulgarea anumitor legi referitoare la limbă-
În timpul perioadei de cincisprezece ani de la intrarea în vigoare a prezentei Constituții, nici un proiect de lege sau amendament care să cuprindă dispoziții referitoare la limba care urmează să fie folosită în oricare dintre scopurile menționate în clauza (1) a articolului 348 nu va fi introdus sau propus în niciuna dintre Camerele Parlamentului fără aprobarea prealabilă a președintelui, iar președintele nu aprobă introducerea unui astfel de proiect de lege sau prezentarea unui astfel de amendament decât după ce a luat în considerare recomandările Comisiei constituite în temeiul clauzei (1) din articolul 344 și raportul comisiei constituite în temeiul clauzei (4) din articolul respectiv.
CAPITOLUL IV – DIRECTIVE SPECIALE
Articolul 350. Limba care urmează să fie utilizată în declarațiile pentru soluționarea plângerilor – Orice persoană are dreptul de a depune o declarație pentru soluționarea oricărei plângeri la orice funcționar sau autoritate a Uniunii sau a unui stat în oricare dintre limbile utilizate în Uniune sau în stat, după caz.
Articolul 350A. Facilități pentru instruirea în limba maternă în etapa primară – Fiecare stat și fiecare autoritate locală din cadrul statului trebuie să se străduiască să asigure facilități adecvate pentru instruirea în limba maternă în etapa primară a educației pentru copiii aparținând grupurilor lingvistice minoritare; iar președintele poate da statului instrucțiunile pe care le consideră necesare sau adecvate pentru a asigura furnizarea unor astfel de facilități.
Articolul 350B. Funcționar special pentru minoritățile lingvistice-
- Există un funcționar special pentru minoritățile lingvistice care va fi numit de președinte.
- Ofițerul special are datoria de a investiga toate chestiunile legate de garanțiile prevăzute pentru minoritățile lingvistice în temeiul prezentei Constituții și de a raporta președintelui cu privire la aceste chestiuni la intervale de timp pe care acesta le va stabili, iar președintele va face ca toate aceste rapoarte să fie prezentate în fața fiecărei Camere a parlamentului și să fie trimise guvernului statelor în cauză.
Articolul 351. Directiva pentru dezvoltarea limbii hindi – Este de datoria Uniunii să promoveze răspândirea limbii hindi, să o dezvolte astfel încât să servească drept mijloc de exprimare pentru toate elementele culturii compozite a Indiei și să asigure îmbogățirea ei prin asimilarea, fără a interfera cu geniul ei, a formelor, stilului și expresiilor folosite în hindustani și în celelalte limbi ale Indiei specificate în anexa nr. 8 și prin inspirarea, ori de câte ori este necesar sau de dorit, pentru vocabularul său, în primul rând din sanscrită și în al doilea rând din alte limbi.
.
Leave a Reply