De cât timp se întâmplă acest lucru?
Înlocuit de „He Loves and She Loves” în Funny Face, a fost introdus în cele din urmă în musicalul Rosalie (1928) de Bobbe Arnst în rolul lui Mary O’Brien. Versurile folosite așa cum au fost lansate prima dată de Gershwin începeau cu refrenul: „Când eram micuță, când tropăiam în chiloței de catifea,/ eram sărutată de surorile mele, verișoarele mele și mătușile mele./ Trist de spus, era un iad, un infern mai rău decât cel al lui Dante.” În versiunea ulterioară a versurilor, așa cum a fost interpretată de Ella Fitzgerald zece ani mai târziu, versurile acestei strofe de început au fost schimbate în reflecțiile melancolice ale unei lucrătoare din „bazarurile” de seară, reflectând asupra diferențelor dintre sărutările pentru bani în comparație cu sărutările romantice de la cineva cu legături emoționale, care îi scăpaseră până atunci. Ea reflectă cu „lacrimi sărate” asupra diferențelor dintre cele două tipuri de săruturi.
Refrenul de început, așa cum a fost interpretat de Fitzgerald, a fost:
„Neath the stars, at bazars
Often I’ve had to caress men
Five or ten, dollars then, I’d collect from all those yes-men
Don’t be sad, I must add, that they meant no more than chess-men
Darling, can’t you see?
Era pentru caritate?
Deși aceste buze au făcut alunecări, nu a fost niciodată cu adevărat serios
Cine ar fi crezut, că voi fi adusă într-o stare atât de delirantă?
În versiunea originală Gershwin a cântecului, ceva mai optimistă, este cântată de o tânără care compară sărutările între membrii familiei și prieteni de sărbători, cu cât de diferite se dovedesc a fi atunci când sunt experimentate în timpul exprimării afecțiunii romantice; ea este surprinsă să constate că săruturile romantice sunt foarte diferite. Cele două versuri descriu experiențele negative anterioare ale sărutului: prima dată atențiile din copilărie ale rudelor mai în vârstă, iar a doua în timp ce lucra într-o cabină de sărut. Cele două refrene descriu entuziasmul de a trăi atunci primul sărut romantic și regretul de a nu-l fi trăit înainte: „Aș putea plânge cu lacrimi sărate; unde am fost în toți acești ani? / Little wow, tell me now, how long has this has been going on?”
Bing Crosby a înregistrat cântecul în 1955 pentru a-l folosi în emisiunea sa radiofonică și a fost inclus ulterior în caseta The Bing Crosby CBS Radio Recordings (1954-56) publicată de Mosaic Records (catalog MD7-245) în 2009.
.
Leave a Reply