Chińskie memy dla obcokrajowców mieszkających w Chinach
Internet jest pełen memów, a tych związanych z nauką chińskiego lub życiem w Chinach nie brakuje. Jeśli zdarza Ci się uczyć mandaryńskiego, mieszkać w Chinach lub masz okazję robić jedno i drugie, prawdopodobnie odniesiesz się do tego, co będzie dalej.
Oto niektóre z internetu najzabawniejszych chińskich memów. (Możesz znaleźć jeszcze więcej na stronie ” Shanghaimemes ” na Facebooku lub na Pinterest).
Gdy myślałeś, że to czekolada
To jedno z najlepszych rozczarowań miłośnika czekolady. Chińczycy uwielbiają chleb wypełniony czerwoną fasolą. Problem w tym, że ten deser wygląda dokładnie jak chleb wypełniony czekoladą, ale wcale nie smakuje tak samo.
Innym, na który powinieneś uważać, są desery, które wydają się mieć waniliowy lub mleczny smak, podczas gdy w rzeczywistości jest to durian…
Nauka chińskich słów miary
Słowa miary są specyfiką chińskiej gramatyki i mogą być trudne do nauczenia się dla zagranicznych studentów, kiedy rozpoczynają naukę mandaryńskiego. Na szczęście, słowo miara 个 gè jest zawsze tam, aby nas uratować.
Jeśli jesteś zmęczony używaniem 个 i chcesz je wszystkie opanować, nie wahaj się zajrzeć do naszych artykułów o miarach tutaj i tutaj.
Smak Baijiu
Jeśli czytaliście nasz artykuł o Baijiu w przeszłości, powinniście pamiętać, że jest to najbardziej ulubiony alkohol Chińczyków. Jednak pomimo tego, że jest przezroczysty i wygląda jak wódka, wcale nie smakuje tak samo i jest o wiele mocniejszy.
Jeśli zdarzy Ci się pewnego dnia urządzić przyjęcie z chińskimi przyjaciółmi, nie zapomnij dobrze zjeść przed wzięciem shota Baijiu.
>Dowiedz się więcej o kulturze picia w Chinach
Obciążenie HSK6
HSK6 to najwyższy poziom testu biegłości w języku chińskim. Podczas gdy studenci uczący się chińskiego naturalnie poprawiają się krok po kroku od HSK 1 do 5, HSK 6 wprowadza test na kolejny poziom, z listą 5000 słów do zapamiętania.
Jeśli brałeś udział w teście w przeszłości lub przygotowujesz się do niego od niedawna, prawdopodobnie znasz te zmagania.
>Aby dowiedzieć się więcej o teście HSK
Zapach pikantnego hotpot
Pikantny hotpot jest dobrze znany jako najsmaczniejszy hotpot w Chinach. Chociaż ten specjał z Syczuanu/Chongqingu jest znany na całym świecie, wiele osób nadal nie wie, że nie powinno się wnosić do restauracji swojego ulubionego płaszcza lub kurtki.
Powodem jest to, że silny zapach pikantnego hotpot ma tendencję do pozostawania na ubraniach. Jeśli planujesz jeden dzień, aby cieszyć się syczuańskim hotpotem w lokalnej restauracji, pamiętaj, aby przynieść swobodne ubrania.
To 是 shì or not to 是 shì
Każdy student rozpoczynający naukę chińskiego będzie musiał zmierzyć się z tym irytującym punktem gramatycznym. Istnieje wiele sposobów na użycie czasownika „być” w mandaryńskim, a 是 jest tylko jednym z wielu innych.
Sprawdź nasz artykuł z poradami do nauki tutaj, aby być pewnym, że nie popełnisz tego błędu nigdy więcej.
Czy właśnie powiedziałeś gotówka?
Chiny są pierwszym krajem na świecie, który uczynił z płatności mobilnych trend narodowy. Jest to tak powszechne, aby używać telefonu komórkowego do płacenia za wszystko, że ludzie teraz mają tendencję do być zaskoczony, gdy ktoś używa gotówki.
Chińczycy używają WeChat i Alipay przez większość czasu. Nawet obcokrajowcy studiujący lub pracujący w Chinach mają swoje konta WeChat i Alipay połączone z ich kontami bankowymi. Zaleca się jednak, aby zawsze mieć przy sobie trochę gotówki na wypadek, gdyby wyczerpała się bateria.
Your Chinese is so good
Zagraniczni turyści odwiedzający Chiny mogą czasami natknąć się na zagranicznych ekspatów mówiących płynnie po chińsku. Cóż, czasami nie jest to aż tak płynne.
W powyższym memie, pani mówi: „欸,服务员。一个这个 i 一个这个。不辣,谢谢” ēi, fúwùyuán. Yígè zhègè i yígè zhègè. Bú lŕ, xièxiè. Co dosłownie oznacza: „hey waitress, one this one and one this one. Bez pikantnych, dziękuję”.
Głośniej, nie słyszałem cię
W Chinach nie nazywamy kelnerów/kelnerek mówiąc takie rzeczy jak „przepraszam pana”, ale używamy słowa 服务员 fúwùyuán, które odnosi się do personelu obsługi klienta.
Każdy, kto mieszka w Chinach, zna prawdziwy sposób, aby zadzwonić do kogoś z obsługi klienta w lokalnej restauracji.
Zapomnij o „hello sir” i „excuse me miss”. W Chinach lubimy bardzo głośno krzyczeć 服务员 fúwùyuán, co oznacza kelner/kelnerka. To może brzmieć niegrzecznie na początku dla zachodnich ludzi, ale Chińczycy są bardziej bezpośredni i nie czują potrzeby bycia formalnym przez cały czas.
Radość z otwierania konta bankowego w Chinach
Otwarcie konta bankowego w Chinach jest jedną z najgorszych procedur administracyjnych, jakich można doświadczyć (najgorszą jest ubieganie się o wizę).
Jeśli nie masz chińskiego przyjaciela, który może przyjść z tobą do banku i pomóc ci z tym, lepiej mieć niesamowity poziom chińskiego. Po przybyciu na miejsce, osoba odpowiedzialna za Twój wniosek da Ci długi formularz wypełniony tysiącami małych chińskich znaków…
Chińska najskuteczniejsza medycyna tradycyjna
Czy boli Cię głowa? Ból brzucha? Gorączkę? Ból gardła? Nie martw się, pij dużo gorącej wody, a szybko wyzdrowiejesz. I nie zapominaj, że im goręcej tym lepiej.
>Dowiedz się, dlaczego Chińczycy zawsze piją gorącą wodę
Przysięgam, że czytałam znaki laoshi
Podręczniki chińskiego dla początkujących pokazują zarówno 汉字 hànzì (chińskie znaki), jak i pinyin. I byłoby kłamstwem powiedzieć, że studenci patrzą tylko na 汉字 podczas czytania tekstu na głos.
>Co to jest pinyin?
Give me that chicken feet
Podczas gdy ludzie w krajach zachodnich lubią gotować pierś i skrzydełka kurczaka, Chińczycy gotują wszystko, łącznie z głową, dnem i stopami.
Nogi kurczaka jest jednym z ulubionych przekąsek Chińczyków, i jest must-try jeśli idziesz do Chin. Przeczytaj więcej tutaj o dziwnym chińskim jedzeniu, które w rzeczywistości jest super smaczne.
Styl pekiński
Kto nie kocha używania 儿 èr w każdym zdaniu? To jest styl pekiński i im więcej go używasz tym lepszy jest twój chiński.
Oto mała lekcja pekińskiego akcentu specjalnie dla ciebie:
- Nie mów 哪里. Powiedz 哪儿.
- Nie mów 一点. Powiedz 一点儿
- Nie mów 好玩. Powiedz 好玩儿
- Nie mów 等一会. Say 等一会儿
The Chinese tones are so easy
A lot of people think that Chinese characters is what makes Mandarin a very complicated language. To, o czym prawdopodobnie nie wiedzą, to walka o prawidłowe nauczenie się tonów.
Jeśli niektórzy ludzie mówią ci, że chińskie tony nie są tak ważne, nie ufaj im. A jeśli nie chcesz, żeby twój nauczyciel się zdenerwował, naucz się ich poprawnie.
Leave a Reply