Paul Grice

Volgende informatie: Coöperatief principe en Implicatuur

Grice’s meest invloedrijke bijdrage aan de filosofie en de taalkunde is zijn theorie van de implicatuur, die begon in zijn artikel uit 1961, ‘The Causal Theory of Perception’, en het meest volledig werd ontwikkeld in zijn “Logic and Conversation” uit 1967, tijdens Harvard’s ‘William James Lectures’.

Onderscheid zeggen/ implicerenEdit

Volgens Grice kan wat een spreker met een uiting bedoelt, worden onderverdeeld in wat de spreker “zegt” en wat de spreker daarmee “impliceert”.

Grice maakt duidelijk dat de notie van zeggen die hij in gedachten heeft, hoewel verwant aan een alledaagse betekenis van het woord, enigszins technisch is, door ernaar te verwijzen als “een bevoorrechte notie van ‘zeggen’ die verder moet worden toegelicht”. Niettemin is Grice nooit tot een volledige opheldering of definitie van zijn favoriete begrip van zeggen gekomen, en de interpretatie van dit begrip is een controversieel punt geworden in de taalfilosofie.

Een punt van controverse rond Grice’s favoriete begrip van zeggen is het verband tussen dit begrip en zijn begrip van de betekenis van de vertolker. Grice maakt duidelijk dat hij zeggen beschouwt als een soort betekenis, in de zin dat het doen van het eerste het doen van het tweede met zich meebrengt: “Ik wil zeggen dat (1) “U (utterer) zei dat p” inhoudt (2) “U deed iets x waarmee U bedoelde dat p” (87). Deze voorwaarde is controversieel, maar Grice stelt dat schijnbare tegenvoorbeelden – gevallen waarin een spreker schijnbaar iets zegt zonder het te menen – in feite voorbeelden zijn van wat hij noemt “doen alsof hij zegt”, wat kan worden opgevat als een soort “schijnzeggen” of “spelzeggen”.

Een ander controversieel punt rond Grice’s begrip van zeggen is de relatie tussen wat een spreker met een uitdrukking zegt en de tijdloze betekenis van de uitdrukking. Hoewel hij dit verband meermalen in detail probeert uit te werken, is de meest precieze uitspraak die hij onderschrijft de volgende:

In de zin waarin ik het woord zeggen gebruik, bedoel ik dat wat iemand heeft gezegd nauw samenhangt met de conventionele betekenis van de woorden (de zin) die hij heeft uitgesproken.

Helaas heeft Grice nooit duidelijk gemaakt wat hij in deze passage bedoelde met de uitdrukking “nauw verwant”, en taalfilosofen blijven debatteren over de beste interpretatie ervan.

In ‘The Causal Theory of Perception’, stelt Grice zeggen (wat hij daar ook “verklaren” noemt) tegenover “impliceren”, maar in Logic and Conversation introduceert hij de technische term “implicature” en zijn cognaten “to implicate” en “implicatum” (d.w.z., dat wat geïmpliceerd is). Grice rechtvaardigt dit neologisme door te zeggen dat “‘Implicature’ een algemeen woord is om te voorkomen dat we keuzes moeten maken tussen woorden als ‘impliceren’, ‘suggereren’, ‘aangeven’, en ‘betekenen'”.

Grice vat deze begrippen samen door te suggereren dat impliceren het uitvoeren van een “niet-centrale” spraakhandeling is, terwijl zeggen het uitvoeren van een “centrale” spraakhandeling is. Anderen hebben dit onderscheid op een meer gebruikelijke manier gemaakt: zeggen is een soort “directe” spraakhandeling, terwijl impliceren een “indirecte” spraakhandeling is. Deze laatste manier om het onderscheid te maken is een belangrijk onderdeel van John Searle’s invloedrijke theorie van spraakhandelingen.

Conventionele vs. conversationele implicatuurEdit

Hoewel Grice het meest bekend is voor zijn theorie van conversationele implicatuur, introduceerde hij ook het begrip conventionele implicatuur. Het verschil tussen de twee ligt in het feit dat wat een spreker conventioneel impliceert door een zin uit te spreken op een of andere manier verbonden is met de tijdloze betekenis van een deel van de zin, terwijl wat een spreker conversationeel impliceert niet direct verbonden is met de tijdloze betekenis. Grice’s bekendste voorbeeld van conventionele implicatie betreft het woord “maar”, dat volgens hem alleen in betekenis verschilt van het woord “en” in die zin dat we met het eerste woord gewoonlijk iets impliceren dat verder gaat dan wat we zeggen, maar met het tweede niet. Als we bijvoorbeeld de zin ‘Zij was arm maar zij was eerlijk’ uitspreken, zeggen we alleen dat zij arm was en dat zij eerlijk was, maar we impliceren dat armoede contrasteert met eerlijkheid (of dat haar armoede contrasteert met haar eerlijkheid).

Grice maakt duidelijk dat wat een spreker conventioneel impliceert door een zin uit te spreken, deel uitmaakt van wat de spreker bedoelt door de zin uit te spreken, en dat het ook nauw verbonden is met wat de zin betekent. Niettemin maakt wat een spreker conventioneel impliceert geen deel uit van wat de spreker zegt.

U doet x zou kunnen zijn dat hij de zin “Zij was arm maar zij was eerlijk” uitspreekt. Wat U bedoelde, en wat de zin betekent, zullen beide iets bevatten dat is bijgedragen door het woord “maar”, en ik wil niet dat deze bijdrage verschijnt in een verslag van wat (in mijn favoriete betekenis) U zei (maar eerder als een conventionele implicatuur).

Grice heeft niet veel uitgewijd over het begrip conventionele implicatuur, maar veel andere auteurs hebben geprobeerd er uitgebreidere theorieën over te geven, waaronder Lauri Karttunen en Stanley Peters, Kent Bach, Stephen Neale, en Christopher Potts.

Conversationele implicatuurEdit

Tot conversationele implicatie van iets in het spreken, volgens Grice, behoort iets dat verder gaat dan wat men zegt op een zodanige wijze dat het moet worden afgeleid uit niet-linguïstische kenmerken van een conversationele situatie samen met algemene beginselen van communicatie en samenwerking.

De algemene beginselen die Grice voorstelde zijn wat hij noemde het coöperatieve principe en de Maxims of Conversation. Volgens Grice is het coöperatieve principe een norm die alle coöperatieve interacties tussen mensen regelt.

Cooperatief Principe: “Lever uw bijdrage zoals die vereist is, in het stadium waarin ze zich voordoet, door het geaccepteerde doel of de richting van de gespreksuitwisseling waarin u bent verwikkeld.” (Grice 1989: 26).

De conversationele stelregels kunnen worden beschouwd als preciseringen van het coöperatieve principe die specifiek betrekking hebben op communicatie.

Maxim of Quantity: Informatie

  • Maak uw bijdrage zo informatief als nodig is voor de huidige doeleinden van de uitwisseling.
  • Maak uw bijdrage niet informatiever dan nodig is.

Maxim van Kwaliteit: Waarheid

  • Zeg niet wat u voor onwaar houdt.
  • Zeg niet datgene waarvoor u onvoldoende bewijs hebt.

Maximum van Betrekking: Relevantie

  • Be relevant.

Maxim of Manner: Duidelijkheid (“wees scherpzinnig”)

  • Vermijd onduidelijke uitdrukkingen.
  • Vermijd dubbelzinnigheid.
  • Blijft kort (vermijd onnodige langdradigheid).
  • Blijft ordelijk.

Grice volgt zijn samenvatting van de stelregels door te suggereren dat “men andere nodig zou kunnen hebben”, en gaat verder met te zeggen dat “Er zijn, natuurlijk, allerlei andere stelregels (esthetisch, sociaal, of moreel van aard), zoals “Wees beleefd”, die ook normaal in acht worden genomen door deelnemers aan uitwisselingen, en deze kunnen ook niet-conventionele implicaturen genereren.”

Conversationele implicaturen worden volgens Grice mogelijk gemaakt door het feit dat de deelnemers aan een gesprek er altijd van uitgaan dat elkaar zich volgens de maxims gedragen. Wanneer een spreker een stelregel lijkt te hebben geschonden door iets te zeggen of te doen alsof hij iets zegt dat onjuist, niet-informatief of te informatief, irrelevant of onduidelijk is, leidt de aanname dat de spreker zich in feite aan de stelregels houdt, ertoe dat de tolk een hypothese afleidt over wat de spreker werkelijk bedoelde. Dat een tolk dit op betrouwbare wijze zal doen, stelt sprekers in staat de maxima opzettelijk te “negeren” – d.w.z. de indruk te wekken dat zij de maxima overtreden op een manier die zowel voor spreker als tolk duidelijk is – om hun implicaties over te brengen.

Misschien wel het bekendste voorbeeld van implicatuur in een gesprek van Grice is het geval van de referentiebrief, een “kwantitatieve implicatuur” (d.w.z, omdat hierbij de eerste kwantiteitsregel met voeten wordt getreden):

A schrijft een getuigenis over een leerling die kandidaat is voor een baan in de filosofie, en zijn brief luidt als volgt: “Geachte heer, De heer X beheerst de Engelse taal uitstekend en hij is regelmatig aanwezig bij de lessen. Met vriendelijke groet, etc.” (Glans: A kan zich niet afmelden, want als hij niet zou willen meewerken, waarom zou hij dan überhaupt schrijven? Hij kan niet uit onwetendheid niet in staat zijn meer te zeggen, want de man is zijn leerling; bovendien weet hij dat men meer informatie wil dan dit. Hij moet dus informatie willen geven die hij niet wil opschrijven. Deze veronderstelling is alleen houdbaar als hij denkt dat de heer X niet goed is in filosofie. Dat is dus wat hij impliceert).

Gezien het feit dat een spreker met een bepaalde uitlating een bepaalde stelling p bedoelt, stelt Grice een aantal kenmerken voor waaraan p moet voldoen om als een conversationele implicatuur te gelden.

Niet-ontkoppelbaar: “De implicatuur is niet te ontcijferen voor zover het niet mogelijk is een andere manier te vinden om hetzelfde te zeggen (of ongeveer hetzelfde) die eenvoudigweg de implicatuur mist.”

Ontbreekbaarheid: “…een vermeende gespreksimplicatie is expliciet annuleerbaar als, aan de woordvorm waarvan de uiting putatief impliceert dat p, het toelaatbaar is om toe te voegen maar niet p, of ik bedoel niet te impliceren dat p, en het is contextueel annuleerbaar als men situaties kan vinden waarin de uiting van de woordvorm eenvoudigweg de implicatie niet zou dragen.”

Non-Conventionaliteit: “…conversational implicata are not part of the meaning of the expressions to the employment of which they attach.”

Calculability: “De aanwezigheid van een conversational implicature moet kunnen worden uitgewerkt; want zelfs als het in feite intuïtief kan worden begrepen, tenzij de intuïtie kan worden vervangen door een argument, zal de implicature (als deze al aanwezig is) niet tellen als een conversational implicature; het zal een conventionele implicature zijn.”

Gegeneraliseerde vs. verbijzonderde conversational implicatureEdit

Grice maakt ook een onderscheid tussen gegeneraliseerde en verbijzonderde conversational implicature. Grice zegt dat verbijzonderde gespreksimplicaturen (zoals in het hierboven geciteerde geval van de verwijzingsbrief) ontstaan in “gevallen waarin een implicatuur wordt gedragen door te zeggen dat p bij een bepaalde gelegenheid op grond van speciale kenmerken over de context, gevallen waarin er geen ruimte is voor het idee dat een implicatuur van dit soort normaal wordt gedragen door te zeggen dat p.” Gegeneraliseerde implicaties daarentegen ontstaan in gevallen waarin “men kan zeggen dat het gebruik van een bepaalde vorm van woorden in een uiting normaal (bij afwezigheid van speciale omstandigheden) een dergelijke implicatie of soort implicatie met zich mee zou brengen”. Grice biedt geen volledige theorie van gegeneraliseerde gespreksimplicaturen die ze onderscheidt van enerzijds gegeneraliseerde gespreksimplicaturen en anderzijds conventionele implicaturen, maar latere filosofen en taalkundigen hebben getracht het idee van gegeneraliseerde gespreksimplicaturen uit te breiden.

Leave a Reply