Fomorians
Vind bronnen: “Fomorians” – nieuws – kranten – boeken – geleerde – JSTOR (september 2009) (Leer hoe en wanneer u dit sjabloonbericht verwijdert)
De middeleeuwse mythe van Partholón zegt dat zijn volgelingen de eersten waren die Ierland binnenvielen na de zondvloed, maar de Fomorians waren er al: Geoffrey Keating vermeldt een traditie volgens welke de Fomorianen, onder leiding van Cichol Gricenchos, tweehonderd jaar eerder waren aangekomen en leefden van vis en gevogelte totdat Partholon kwam, die de ploeg en ossen meebracht. Partholon versloeg Cíocal in de Slag bij Mag Itha, maar al zijn mensen stierven later aan de pest.
Toen kwamen Nemed en zijn volgelingen. Ierland zou dertig jaar leeg zijn geweest na de dood van Partholon’s volk, maar Nemed en zijn volgelingen kwamen de Fomorianen tegen toen zij aankwamen. Op dit punt vermeldt Céitinn een andere overlevering volgens welke de Fomorianen zeelieden uit het Midden-Oosten waren, die afstamden van Ham, de zoon van Noach. Nemed versloeg hen in verschillende veldslagen, waarbij hun koningen Gann en Sengann werden gedood, maar er stonden twee nieuwe Fomoriaanse leiders op: Conand zoon van Faebar, die in Conand’s Tower op Tory Island in county Donegal woonde, en Morc zoon van Dela (merk op dat de eerste generatie van de Fir Bolg ook zonen van Dela zouden zijn).
Na de dood van Nemed maakten Conand en Morc zijn volk tot slaven en eisten een zware schatting: tweederde van hun kinderen, graan en vee. Nemed’s zoon Fergus Lethderg verzamelde een leger van zestigduizend man, trok tegen hen ten strijde en verwoestte Conand’s toren, maar Morc viel hen aan met een enorme vloot, en aan beide kanten was er een grote slachting. De zee steeg over hen heen en verdronk de meeste overlevenden: slechts dertig van Nemed’s mensen ontsnapten in één enkel schip en verspreidden zich over de andere delen van de wereld.
De volgende invasie was van de Fir Bolg, die de Fomorianen niet tegenkwamen.
Volgende versloegen de Tuatha Dé Danann, die gewoonlijk worden verondersteld de goden van de Goidelische Ieren te zijn geweest, de Fir Bolg in de eerste Slag bij Mag Tuired en namen bezit van Ierland. Omdat hun koning, Nuada Airgetlám, in de slag een arm had verloren en lichamelijk niet meer heel was, was hun eerste koning in Ierland de half-Fomoriaanse Bres. Hij was het resultaat van een verbintenis tussen Ériu van de Tuatha Dé Danann en de Fomoriaanse prins Elatha, die op een nacht naar haar toe was gekomen over zee in een zilveren boot. Zowel Elatha als Bres worden beschreven als zeer mooi. Bres bleek echter een slechte koning te zijn die de Tuatha Dé dwong als slaven te werken en hulde te brengen aan de Fomorianen. Hij verloor zijn gezag toen hij werd bespot omdat hij zijn koninklijke plicht om gastvrijheid te verlenen verwaarloosde. Nuada kreeg het koningschap terug nadat zijn arm was vervangen door een werkende van zilver, maar de onderdrukking van de Tuatha Dé door de Fomorianen ging door.
Bres vluchtte naar zijn vader, Elatha, en vroeg diens hulp om hem het koningschap terug te geven. Elatha weigerde, met als argument dat hij niet met gemene middelen moest proberen te winnen wat hij niet eerlijk kon behouden. Bres wendde zich tot Balor, een meer oorlogszuchtig Fomoriaans opperhoofd dat op Tory Island woonde, en stelde een leger samen.
De Tuatha Dé Danann bereidden zich ook voor op oorlog, onder leiding van een andere half-Fomoriaanse leider, Lug. Zijn vader was Cian van de Tuatha Dé, en zijn moeder was Balor’s dochter Ethniu. Dit wordt in vroege teksten voorgesteld als een dynastiek huwelijk, maar de folklore bewaart een uitgebreider verhaal, dat doet denken aan het verhaal van Perseus uit de Griekse mythologie. Balor, die de profetie had gekregen dat hij door zijn eigen kleinzoon zou worden gedood, sloot Ethniu op in een glazen toren om haar bij de mensen weg te houden. Maar toen hij de magische koe van Cian stal, nam Cian wraak door met de hulp van een druïdess, Biróg genaamd, de toren binnen te dringen en haar te verleiden. Zij baarde een drieling, die Balor liet verdrinken. Twee van de baby’s stierven of veranderden in de eerste zeehonden, maar Biróg redde er één, Lug, en gaf hem aan Manannán en Tailtiu als pleegkind. Als volwassene kreeg Lug toegang tot Nuada’s hof door zijn beheersing van elke kunst, en kreeg hij het bevel over het leger.
De tweede Slag om Mag Tuired werd uitgevochten tussen de Fomorianen onder Balor en de Tuatha Dé onder Lug. Toen de twee strijdkrachten elkaar op het slagveld ontmoetten, werd gezegd dat het aanvallen van de woeste Fomoriaanse flank was als het hoofd tegen een klif stoten, een hand in een slangennest steken, of het vuur tegemoet treden. Balor doodde Nuada met zijn verschrikkelijke, giftige oog dat alles doodde wat het zag. Lug stond tegenover zijn grootvader, maar toen hij zijn oog opende, schoot Lug een slingersteen af die zijn oog uit zijn achterhoofd dreef en een ravage aanrichtte in het achterliggende Fomoriaanse leger. Na de dood van Balor werden de Fomorianen verslagen en in zee gedreven.
Volgens de Ierse versie van de Historia Britonum van Nennius worden de Fomorianen zeevaarders genoemd die door de Tuatha Dé Danann in een toren bij de zee werden gedwongen. Vervolgens duwden de Ierse of anderszins afstammelingen van Nemed met Fergus red-side aan het hoofd, alle Fomorianen in zee, met uitzondering van één schip dat het overleefde.
De Training van Cú ChulainnEdit
De Fomorianen waren er nog ten tijde van Cú Chulainn. In het middeleeuwse Ierse verhaal getiteld The Training of Cú Chulainn, bewaard als kopie door Richard Tipper in British Library, Egerton 106, wordt het volgende vermeld:
Toen scheidden zij van elkaar, en Cúchulainn ging heen en keek uit over de grote zee. Terwijl hij daar was, zag hij een grote bijeenkomst op het strand dat het dichtst bij hem was, namelijk honderd mannen en honderd vrouwen, gezeten in de schoot van de haven en de oever, en onder hen een mooi, lief en mooi meisje, de meest vooraanstaande dame van alle vrouwen ter wereld, en zij huilend en weeklagend rondom het meisje. Cúchulainn kwam naar de plaats en groette hen. “Wat is dit verdriet of de ellende over u?” zei Cúchulainn. De jonkvrouw antwoordde en dit zei zij: ‘Een koninklijk eerbetoon dat de stam der Fomorianen elk zevende jaar uit dit land draagt, namelijk de eerstgeborenen van de kinderen van de koning. En op dit moment is het tot mij gekomen om als dat eerbetoon te gaan, want voor de koning ben ik de liefste van zijn kinderen.”Welk aantal komt om dat eerbetoon te heffen?’ vraagt Cúchulainn. ‘Drie zonen van Alatrom van de Fomorianen,’ antwoordt zij, ‘en Dub, Mell en Dubros zijn hun namen.’ Niet lang waren zij bij die gesprekken geweest, toen zij het goed bemande, volle grote schip zagen naderen over de woeste golven van de zee. En toen de mensen van de jonkvrouw het schip zagen aankomen, vluchtten zij allen van haar weg, en niet één persoon bleef in haar gezelschap achter, behalve alleen Cúchulainn. En zo was dat schip: een enkele krijger, donker, somber, duivels, op de achtersteven van dat goede schip, en hij lachte ruw, noodlottig, zodat ieder zijn ingewanden en zijn ingewanden zag door het lichaam van zijn slokdarm. ‘Vanwaar die vrolijkheid bij de grote man?’ vraagt Cúchulainn.’Omdat,’ zegt de jonkvrouw, ‘hij het voortreffelijk acht dat gij in dit jaar een aanvulling op zijn eerbetoon bent en niet in een ander jaar.’ Bij mijn geweten,’ zegt Cúchulainn, ‘het zou niet juist zijn van hem om zo op te scheppen over mij als hij wist wat er van zou komen.’ Toen kwam de grote man op het strand naar hen toe, en strekte zijn lange, pezige, afzichtelijke arm uit om Cúchulainn te grijpen in de voorkant van zijn koninklijke eerbetoon. Onmiddellijk hief Cúchulainn zijn rechterhand op en ontblootte zijn zwaard, en gaf de grote man een klap en sloeg zijn hoofd eraf, zodat hij de eerste was die door Cúchulainn viel, nadat hij zijn training had voltooid. En daarna vielen de andere twee bij hem, en hij liet hen zo achter, nek aan nek.
In latere tijden werden alle gevestigde piraten of overzeese overvallers Fomorianen genoemd en de oorspronkelijke betekenis van het woord werd vergeten.
Leave a Reply