Alles over Duolingo Japans [Ultimate 2020 Review]

Inhoudsopgave

Duolingo is misschien een goede app om Spaans te leren, maar kan je er ook een ingewikkelde taal als Japans mee leren? Deze beoordeling is vanuit het perspectief van een gemiddelde student, iemand die de cursus Japans van Duolingo heeft afgerond om te beoordelen.

Ik begon voor het eerst Japans te leren toen mijn bedrijf Japanse lessen aanbood. Hoewel de klas al snel werd geannuleerd nadat de belangstelling van de werknemers afnam, was ik al gefascineerd door de taal en besloot ik om zelf te blijven leren. Nadat ik een gemiddeld niveau had bereikt, verhuisde ik voor een jaar naar Japan. Sinds ik acht jaar geleden naar Europa ben verhuisd, heb ik echter helemaal geen Japans meer gebruikt. Nu ik meer tijd heb, wil ik het weer oppakken.

Ik hou ervan om taal-apps te gebruiken om dode tijd in te vullen terwijl ik op het openbaar vervoer wacht, dus ik besloot om eens te kijken naar Duolingo en de verschillende Japanse taal-apps, zoals LingoDeer, die tegenwoordig beschikbaar zijn. U kunt ook lezen over de waarschuwingssignalen van een slechte taal app hier.

Er zijn tegenwoordig veel taalonderwijs-apps beschikbaar, en elk heeft een andere benadering van het onderwijs. Duolingo is niet alleen populair, maar ook volledig gratis, dus ik besloot het uit te proberen.

Thema’s – Hoe Duolingo inhoud organiseert

Om studenten te helpen sterkere verbindingen tussen gerelateerde woorden en concepten op te bouwen, organiseert Duolingo hun lessen door onderwerpen, of thema’s, in plaats van door grammatica of moeilijkheidsgraad. Dit is een goede zaak!

Door woorden te groeperen in thema’s, in plaats van op basis van vergelijkbaar grammaticaal gedrag, is er meer context. Als je de thematische organisatie in Duolingo Japans volgt, kun je de woordenschat die je hebt geleerd meteen gaan gebruiken.

duoling-japans-inhoud-thema's

Osmose – Hoe Duolingo een taal leert

Het klinkt moeiteloos, toch? Leg een leerboek naast je kussen, en het sijpelt in je hersenen door osmose terwijl je slaapt.

Osmose betekent dat je op een natuurlijke, organische en indirecte manier leert door blootstelling. Het is de manier waarop kinderen een taal leren. Dat klinkt ideaal, nietwaar?

Leren door osmose kan goed werken als je talen in dezelfde familie bestudeert (Duits, Italiaans, enz.). Proberen Japans te leren door osmose zonder uitleg is inefficiënt en verwarrend omdat het in een andere taalfamilie zit.

Duolingo probeert via osmose te onderwijzen door je bloot te stellen aan de taal en je aan te moedigen veel te vertalen. Om de hierboven genoemde redenen schiet het nogal tekort ten opzichte van het ideaal.

Plus, je kunt niet gemakkelijk duiken in de thema’s die u interesseren, of die je zou kunnen gebruiken op dit moment. In plaats daarvan wordt u gedwongen om de aanbevolen progressie van themalessen te volgen, of te proberen om vooruit te springen met een plaatsingstoets. Meer over deze functie hieronder.

Misschien nog erger voor volwassen lerenden (maar ook een gemeenschappelijk probleem met tekstboeken), de vroege lessen hebben vrij veel school-thema woorden en zinnen.

Gamified Learning – Duolingo maakt studeren leuk

We leren beter als we plezier hebben. Dat is de reden waarom gamificatie zo’n populaire motiverende wortel is, gebruikt in scholen, apps en zelfs op werkplekken vandaag. Er zijn veel manieren waarop gamification is ingebouwd in Duolingo

  • Leveling systeem: besteed meer tijd en vooruitgang door sessies en je kunt een level omhoog. Compleet met gouden sterren!
  • Vrij te spelen beloningen: level omhoog om bepaalde aspecten van de gebruikersinterface aan te passen (zoals het aankleden van de Duolingo uil), of toegang tot speciale leuke lessen.
  • Prestatie badges: bereik mijlpalen, zoals het aantal bestudeerde uren, om badges te krijgen die je op je profiel kunt weergeven.
  • Streak tracking: studeer elke dag gedurende een bepaalde tijd om je streak voort te zetten. Je wilt de keten niet verbreken.
  • Goal tracking: selecteer een doel (of track) en de coach uil zal u vertellen of u op schema bent om dat doel te halen of niet.
  • Leaderboards en competities: concurreer met je vrienden en de Duolingo-community door een plaats op de leaderboards te krijgen.

duolingo-japans-gamification-learning

Dit zijn allemaal uitstekende motiverende hulpmiddelen om je te helpen je geïnvesteerd te voelen in je studie, wat Duolingo vakkundig heeft opgenomen. Het is bemoedigend om je vooruitgang gemeten te zien aan de hand van niveaus, prestaties en het klassement.

Sociaal leren – Duolingo maakt dingen competitief

Vrienden en medestudenten zorgen voor een beetje competitie en een hoop verantwoordelijkheid. Je wilt natuurlijk niet achterop raken!

Duolingo-studenten kunnen elkaar volgen of bevrienden via hun Duolingo-profiel of hun Facebook-vrienden toevoegen. De meeste mensen willen bijblijven met hun vrienden, daarom is het leaderboard element een krachtig sociaal element.

Er zijn weinig andere sociale functies door, je kunt niet chatten met andere gebruikers om aanmoediging te geven en te ontvangen binnen de app. Duolingo Clubs, een sociale functie waar je vroeger met anderen kon chatten, is verwijderd om de veiligheid van de app voor kinderen te verbeteren.

U kunt echter op de chatballon voor elke vraag in de lessen klikken om te zien wat andere gebruikers hebben gevraagd en over die specifieke vraag en de antwoorden die ze hebben ontvangen, of uw eigen vraag stellen.

Is Duolingo Japans vriendelijk voor gemiddelde leerders?

Plaatsingstests maken het mogelijk om vooruit te springen in de Duolingo Japanse lessen. Verrassend genoeg was dit nogal woedend. Ik werd onderbroken voor het voltooien van de test de eerste keer dat ik hem deed, maar Duolingo onthield mijn voortgang niet – ik moest opnieuw beginnen. Hoewel ik slechts twee foute antwoorden had, was slechts de helft van het eerste deel van de cursus ontgrendeld.

U kunt op de volgende sectie tikken om de resterende lessen uit te testen en verder te gaan. De plaatsingstoetsen zijn streng, en zelfs als u maar een paar antwoorden fout heeft, zal geen van de lessen waarin u alle vragen van de toets met succes heeft beantwoord, worden vrijgegeven. En de vertalingen van de voorbeeldzinnen zijn niet altijd gemakkelijk te ontcijferen.

Je zult de lessen die je via die plaatsingstests hebt ontgrendeld, moeten levelen om de moeilijkere inhoud te bereiken.

Leer Japans met Duolingo – een recensie

duolingo-japans-review

Een van de populairste gratis apps voor het leren van Japans is Duolingo. De ontwikkelaars van de cursus Japans Duolingo streven ernaar om leerlingen vanaf het begin Japans te laten spreken, volgens een lesmethode die vergelijkbaar is met hoe kinderen leren. Dat betekent dat lerenden katakana, hiragana en kanji onmiddellijk moeten gebruiken, en de hindernis overwinnen van de Japanse grammatica die ‘achterstevoren’ is voor de meeste Engelstaligen.

Hoewel het een van de meest gevraagde talen was, heeft Duolingo hun Japanse cursus vele jaren niet vrijgegeven omdat ze worstelden met zowel hoe het effectief te onderwijzen en hoe te werken rond enkele technische hindernissen (bijv.Sommige kanji zijn identiek aan kana, er zijn geen spaties tussen woorden, enz.)

Een typische Japanse les in Duolingo

Elke thematische les (en test) trekt willekeurig uit een verzameling oefeningen van verschillende soorten. Na de eerste paar lessen waarin je hiragana leert, worden de Japanse zinnen en zinsdelen volledig in hiragana en kanji gepresenteerd.

Leert Duolingo Japans Hiragana, katakana en kanji?

duolingo-japans-lesson-breakdown

In de eerste vier lessen maak je kennis met hiragana. Bijna alle oefeningen zijn om het hiragana karakter op een kaart te koppelen aan de juiste uitspraak in het Engels. Dit is relatief gemakkelijk te raden omdat de kaarten hardop worden uitgesproken wanneer u erop tikt. Katakana wordt op dezelfde manier geïntroduceerd in de volgende les. Daarna worden kanji geïntroduceerd als ze nodig zijn in de oefeningen, altijd met eerst een kaart-matching-pronunciation oefening om hun uitspraak te koppelen aan de juiste hiragana.

Een van de meest gehoorde klachten over de Japanse Duolingo cursus is dat het te veel kanji introduceert, te vroeg, en te vaak in de lessen. Plus, Duolingo laat je niet zien hoe je ze moet schrijven.

Na die inleidende hiragana-lessen, woorden die in hiragana zijn, zijn altijd in hiragana. Kanji-woorden en zinnen staan altijd in kanji, en katakana staan altijd in katakana. Er zijn geen opties om dit te veranderen, of om furigana te gebruiken om te helpen met de uitspraak. Dit kan behoorlijk ontmoedigend zijn voor veel mensen, vooral op kleinere schermen waar de verschillen in kanji niet gemakkelijk te zien zijn.

Aan het einde van de cursus Japans, zult u 1350 kanji geleerd hebben, die de eerste officiële Japanse Taalvaardigheidstest niveaus, JLPT N5 en N4, evenals enkele van N3 dekken.

Persoonlijk zou ik graag furigana zien en een uitleg van de kanji, en een bespreking van de radicalen binnen die kanji – misschien hoe je hun betekenissen kunt visualiseren of hoe ze met elkaar in verband staan. Dit zou meer bruggen bouwen voor niet-rote-leerders waardoor het gemakkelijker is om te onthouden welke wordt gebruikt in welke context.

Welke oefeningen zal je zien in Duolingo lessen?

Voor sommige van deze oefeningen zie je een vertaling in je moedertaal. Er zijn vijf hoofdgroepen van soorten oefeningen met verschillende variaties:

  • Schik de woorden
    • Sleep elk woord naar de juiste positie of tik erop om de grammaticaal juiste zin te vormen.
    • Regaliseer een door elkaar gehusselde zin.
    • Selecteer het missende woord en sleep het naar de juiste positie.
  • Vertaling
    • Type het missende woord.
    • Vertaal de hele zin van de ene taal naar de andere.
    • Kies het juiste woord dat bij het gemarkeerde woord in de zin past.
    • Kies de juiste plaatjeskaart die bij een woord past.
  • Koppelparen
    • Tik op de overeenkomende kanji en hun uitspraak in hiragana.
    • Pas de Japanse woorden of zinnen aan bij hun betekenis.
    • Kies de plaatjes en hun bijbehorende woorden.
  • Spreek
    • Spreek een zin hardop uit. (Deze oefeningen geven geen beoordeling van uw uitspraak, maar vragen u wel om te spreken.)
  • Luisteren
    • Beschrijf wat u hoort.
    • Luister naar een zin en kies het juiste antwoord.

duolingo-japanse-oefeningen-typesDe audio-oefeningen kunnen een beetje problematisch zijn, omdat sommige audio is geknipt en wordt gegenereerd door tekst-naar-spraaktechnologie. Zonder duidelijke uitspraak zul je meerdere keren naar een zin moeten luisteren om hem te kunnen transcriberen of correct te beantwoorden.

Vertaaloefeningen zijn vrij inflexibel – ze accepteren vaak maar één goed antwoord. Omdat in Japanse (en Engelse) zinnen veel woorden kunnen worden weggelaten, kan de betekenis heel dubbelzinnig zijn en toch juist.

Hoeveel woorden worden geleerd in Duolingo Japans?

Deze cursus bevat ongeveer 3200 woorden, voornamelijk de woorden en zinnen die je in een leerboek zult tegenkomen, en bijgewerkt tot skill tree versie 4.0 in 2020. Dat is veel meer woorden dan de JLPT N5 behandelt, en een flink aantal van de JLPT N4 echter, dus het is een goede introductie voor beginners. Omdat de lessen thematisch zijn, is er een redelijke variatie in de behandelde woordenschat.

Zoals bij kanji-tekens worden nieuwe woorden geïntroduceerd met een oefening voor het matchen van kaarten, en vervolgens gebruikt in zinnen. De herhaling van een bepaald woord wordt minder naarmate je een hoger niveau bereikt in de themalessen.

Hoeveel grammatica wordt behandeld in Duolingo Japanese?

De grammatica die wordt gebruikt in de Japanse oefeningen van Duolingo dekt het grootste deel van wat wordt beoordeeld in het JLPT N5 en N4 taalexamen. Dat is een goede dekking voor basis gesprekken.

Ondanks dat de nieuwe Japanse cursus “TIPS” heeft, een sectie die klikbare uitleg geeft over hoe een structuur te gebruiken, wordt het “waarom” zelden uitgelegd. In sommige vertaaloefeningen kun je op delen van de zinnen tikken om vertaalhints te zien, maar niet een uitleg van de grammatica. De oefening-specifieke vragen en antwoorden (de chat bubble) is waar je meestal uitleg vindt, maar omdat deze zijn geschreven door de student gemeenschap, is er geen garantie dat ze correct zijn.

Dit betekent, je zult voornamelijk de grammatica leren door uit je hoofd te leren, zonder te leren waarom je het gebruikt in een specifieke context.

Leert Duolingo beleefd en ongedwongen Japans?

Nee. De grammatica en woordenschat behandeld door Duolingo zijn in wezen leerboek Japans.

Niet overdreven beleefd, en helemaal niet informeel. Aangezien er meerdere niveaus van beleefdheid in de Japanse taal, om verder te gaan dan een beginner niveau, moet je de verschillende grammatica en woorden voor ten minste casual en beleefd (zakelijk) Japans te leren.

Is Duolingo de app voor jou?

Taalstudenten hebben verschillende doelen, we hebben verschillende vaardigheidsniveaus, en wat voor de een leuk en nuttig is, is dat voor de ander niet.

Ik vind het een leuke en intensieve kennismaking met het Japans voor beginners, en het is een goede app om de tijd te doden in de rij. Maar als gevorderde leerling is het niet de app voor mij.

4 redenen waarom Duolingo geweldig is voor beginners

  1. Er is een GOED scala aan woordenschat en grammatica in de cursus.
  2. Het is FUN met alle verschillende gamification elementen.
  3. De verscheidenheid van de oefening soorten maakt het interessant.
  4. Het is SUPER CUTE met de uil mascotte en kleurrijk.

5 redenen waarom ik ben niet blij met Duolingo

  1. Ik zou graag links naar professionele grammatica uitleg.
  2. De audio kan veel betere kwaliteit zijn.
  3. Het gedwongen volgen van het vaste lesverloop maakt themalessen frustrerend.
  4. Een flashcard deck automatisch opgebouwd uit probleemgebieden zou nuttig zijn.
  5. Ik wil leren schrijven met kanji-streekvolgorde, die momenteel ontbreekt in Duolingo.

Duolingo is geweldig voor …

  • Rote leerders: studenten die het beste leren door herhaling en memorisatie
  • Dabblers: iemand die Japans wil proberen om te zien of ze het leuk vinden
  • Drukke mensen: degenen die korte blokken van tijd moeten vullen met snelle lessen
  • N5/N4 studenten: iedereen die wil revise voor de JLPT N5 en N4 examens

Duolingo is niet zo geweldig voor …

  • Toeristen: toeristen op zoek naar een zinnenboek
  • Serieuze leerders: studenten die het ‘waarom’ achter de grammatica moeten weten
  • Kanji-schrijvers: mensen die kanji willen leren schrijven
  • Tussenleerlingen: iedereen die verder wil gaan dan een beginnersniveau

Is Duolingo goed voor tussenleerlingen om hun Japans op te frissen?

Het goede

  • Het is gratis, daar kun je niet tegenop!
  • Als je een minuutje over hebt, kun je makkelijk een les versnellen.
  • Wanneer je de basis wilt herhalen, is het een leuke en kleurrijke optie.

De slechte

  • Je wordt niet gevraagd om de kanji echt te gebruiken, alleen om ze te herkennen.
  • Geschreven antwoorden zijn inflexibel, niet zoals Japans in het echte leven.
  • De woordenschat en grammatica is voor beginners.
  • Casual en beleefd Japans zijn niet inbegrepen.

Goede app-alternatieven voor Duolingo Japans

LingoDeer biedt momenteel twee Japanse cursussen met meer in ontwikkeling (samen met veel andere talen). De taken die je in elke thematische les doet, zijn gevarieerder dan Duolingo, wat je helpt gemakkelijker te onthouden wat je hebt geleerd.

De Learning Tips voor elke les bevatten gedetailleerde uitleg over de grammatica en het gebruik van de woorden en zinnen die je leert. Deze zijn vaak gedetailleerder dan die in een leerboek! De audio is zeer nuttig voor de uitspraak – beter dan de meeste andere apps die ik heb geprobeerd, omdat alles is ingesproken door native Japanse sprekers. Plus, zoals veel apps voor het leren van talen, zijn motiverende hulpmiddelen zoals een streak tracker en niveaus ingebouwd. LingoDeer is beschikbaar als een web-app en als native apps op iOS en Android.

Kanji alive is ideaal voor het leren lezen, uitspreken en schrijven van kanji. U kunt de kanji sorteren op populaire leerboeken, lezen, uitspraak – bijna elke volgorde waarin u ze bestudeert. Elke tekenanimatie is met pen geschreven, zodat u kunt zien hoe een echt persoon het zou schrijven. Plus, je kunt zien hoe de kanji eruit zien met behulp van zowel de gemeenschappelijke en historische lettertypen daadwerkelijk gebruikt in Japan op borden en in druk. Kanji alive is een gratis en open-source webapp, wat betekent dat hij op alle platforms en apparaten werkt.

Als je van visuele geheugensteuntjes en gekkigheid houdt, heeft Dr. Moku een reeks apps ontwikkeld om katakana, hiragana en kanji te leren. De apps van Dr. Moku zijn beschikbaar voor iOS en Android.

Leave a Reply