ミツバチにひざはあるか
更新しました。 2021年2月22日
私たちは皆、「the bees’ knees」という言葉を聞いたことがあると思います。
しかし、ミツバチの膝は本当にあるのでしょうか。 答えはYESです。
では、なぜミツバチに膝があるとわかるのでしょう?
まず、膝とは何でしょう?
ハチに膝があるかどうかを知りたければ、膝が実際に何であるかを正確に定義する必要があります。
以下は American Heritage® Medical Dictionary からの定義です(ここでは特に3番目の定義が適切とされています)。
膝(nē)
n.
1.大腿骨と脛骨の関節で、前方に膝蓋骨で覆われている、大腿部と下腿部の間の関節。
2.四足歩行の脊椎動物の脚の類似の関節または部分。
3.昆虫の脚における大腿骨と脛骨の間の関節。
から。 The American Heritage® Medical Dictionary Copyright © 2007, 2004 by Houghton Mifflin Company. 発行:Houghton Mifflin Company.
So bees really do have knees!
Given that bees have both femur and a tibia, therefore it can be stated that be really have knees.
しかし、興味深いことに、ハチの解剖学の図で実際に膝を表示しているものはほとんどありませんが、私は最終的に1つを見つけました。
Bee Anatomy というセクションの図です。
ハチの脚は分節化されており、それらの分節には
- 大腿骨と脛骨があり、
- その他の脚のセクションには尾骨、転子、基節、足根骨があります。
蜂の膝には特別な機能があるのか?
蜂の3対の脚は、時には種によって異なる、明確な特徴を持っているのです。
たとえば、
- それぞれの後脚の脛骨には、ハチが羽をきれいにするために使う特別な毛があります。
- 多くの種類の蜂は、中脚にも「ブラシ」と「櫛」を持っており、これらは後脚に花粉を掻き集めるために使われます。
- マルハナバチやミツバチなどの蜂は、corbiculaeとして知られている、後脚に花粉バスケットを備えています。 これについては、私のページHow Do Bees Collect Pollen? 3524>
しかし、ハチの膝自体には特別な機能はないようです。
「蜂の膝」というフレーズの由来を知りたい方、「蜂の膝カクテル」の作り方を知りたい方は、こちらをご覧ください!
「蜂の膝」というフレーズの由来は?
蜂はことわざや詩で何度も言及されており、あらゆる種類の一般語や俗語表現に登場します。
オックスフォード英語辞典によると、1797年には、英国で「蜂の膝」という表現が、小さいものや取るに足らないものを意味するのに使われていましたが、これが後の「蜂の膝」の語源であるという証拠はないそうです。
「B’s and E’s」の由来は、「全てと終わり」という意味で、シェイクスピアが1605年の『マクベス』でこの表現を使ったことにちなむという説があります。 この有名な劇中で、マクベスはスコットランドのダンカン王を暗殺し、王位を手に入れようと考えているときに、この台詞を口にしたのである。
If it were done, when ‘tis done, then ‘twere well
It were done quickly. もし、暗殺が
その結果を台無しにし、
彼の死と一緒に成功することができたなら、この一撃
がすべてであり、終わりであるかもしれない。 今日、私たちは一般に「be all and end all」という表現を使って、何かが重要な唯一のものではないことを示唆したり、もっと気軽に「空が落ちてきそうでない」ことをほのめかしたりするのに使います。
しかし、後に、恋に悩む誰かが、目の前のリンゴを自分に関する限り「be all and end all」であると言ったと想像することは可能である。
もうひとつの提案は、「ビジネス」という言葉のアクセントや方言の転訛(「the beezness」または「bees-in-ness」)からきているというものです。 これらのフレーズは、コックニー韻文スラングや米国で使われていましたし、今も使われています。 (余談だが、蜂に関連するコックニー韻文俗語には「bee and honey」(「お金」の意)というのもある)。
しかし、表現としての初期の使用の実際の証拠は、1906年8月のニュージーランドのウェストコーストタイムズの偽装報告にさかのぼります。 この新聞は、SS ジージニア号が積んだ貨物の中に、「大量のポストホール」とともに、「ビーズ・ニー」が 7 ケースあったと報告しています。
この用語がこのように使われる例は他にもあります。つまり、縞模様のペンキやスカイフックを取ってくるように頼むなど、存在しないものに言及して、誰かをわざと誤解させたり困惑させたりする手段として使われるものなのです。
それでも、なぜ特定の文脈でこの表現がまったく別の意味に進化したのかはわかりません。
「蜂の膝」は 1920 年代にアメリカで流行し、この表現はチャールストンの世界チャンピオン・ダンサー、ビージャクソンへの暗示であるとも言われています。
一方、ダンサーの名前からして、彼女の成功を受けて、すでにあるフレーズ「Bee’s Knees」を適用するのがふさわしいと思ったのかもしれませんね。
結局、1920年代は、「ビーズ・ニーズ」が「最高」という意味を持ち、アメリカでは、猫のパジャマ、アリのパンツ、芋虫の着物、象の甲、牛の髭といった同様の「ライミング」表現が広まった時代なのである。
これらの表現は確かに流行ったようで、いくつか(特に蜂の膝と猫のパジャマ)は今日でも使われています。
私としては、当時流行した動物界に言及した多くの表現のうちのひとつであると非常にもっともらしく思えます。
しかし、これらのどれかが決定的な起源であるという本当の決定的な証拠はありません。したがって、シェイクスピアへの当て字、「ビジネス」の弁証法的転訛、ダンサーの解剖学への当て字、ナンセンス用語または韻を踏む俗語表現など、好きなものを選んでください!
‘Bee’s Knees’ Cocktail Recipe
The Bee’s Knees cocktailは1920年から1933年の禁酒法時代にアメリカで生まれた飲み物です(禁酒法はアメリカでのアルコール飲料の生産、輸入、販売の禁止でした)。
禁酒法時代、人々は自宅で密かにアルコール飲料を作ることもあった。
禁酒法を回避する手段として作った自家製ジン(「バスタブジン」ということもある)の、質の悪い穀物アルコールを使った結果発生した、貧乏臭さときつい味を隠す手段として、このカクテルが発明されたと考えられている。
基本的な材料は、ジン、レモンジュース、蜂蜜で、氷の上に出し、レモンを「ひねり」て飲むが、レシピによってはオレンジジュースを入れる場合もある。 また、3つの材料で作ったカクテルを背の高いグラスに注ぎ、プロセッコで割るレシピもある。
レシピによっては、はちみつを薄めるために少量のお湯を使い、はちみつシロップを作ることを推奨しているものもあり、その方が使いやすいためバーでは人気が高い。
私が調べた公開レシピでは、氷を入れたカクテルシェーカーで材料を混ぜることが推奨されています。
オレンジジュースなしのサンプルレシピ:
2 oz gin
¾ oz honey
¾ oz lemon juice
オレンジジュースありのサンプルバージョンです。
50ml ジン
2 teaspoons honey
20ml レモンジュース
20ml オレンジジュース
個人的見解
2回試しましたが、レシピ通りにすることをお勧めしますが、必要ならご自分の好みに合わせて調整できる準備をしておくといいでしょう。
1回目は、分量をあまり気にせず作りました。 間違い!? 私にとっては、あまりにも尖った味でした。頬を吸い込んで、すぐに目を見開くような尖り方です!
2回目はレシピ通りに作ったら、もっと美味しくなりましたよ。
ジンの質も見るべきものがあると思います。 このレシピは、当時の悪い味をごまかすための努力に由来するものですが、現代の味覚はもう少しうるさいのではないかと思います。 カクテルが好きな人は、カクテルをおいしく飲みたいでしょうから、自分が好きだと思うジンを使うのが一番です」
蜂蜜の選び方という点では、これも面白い試みですね。 はちみつがもたらす独特の味の違いを、飲料メーカーがまだ理解しているとは思えませんし、私も実験したことはありません。 さらに、特別なハチミツにはプレミアム価格がついていて、バーでの値付けが高くなります。
それでも…ハチミツが好きで、もっと変わったジン酒が好きな人にとっては、興味深い実験になるかもしれません:ジンとハチミツの異なる組み合わせ!?
Bee-Themed Car Sticker And More
Leave a Reply