ハーグ条約アポスティーユの取得方法 – International

アポスティーユとは

我々の国際業務では、米国で作成され米国の公証人が公証した文書を米国以外の国で使用するために、しばしばアポスティーユを調達することが必要となります。 アポスティーユという言葉はフランス語かもしれませんが、英語ではしばしばそうであるように、私たちはその使用を私たち自身の辞書に吸収しています。 意味は、簡単に言うと「証明」「認証」です。

1961年の「外国公文書の合法化の要件を廃止するハーグ条約」、あるいは単に「ハーグ条約」「アポスティーユ条約」(あるいはフランス語で。 1961年8月5日付ヘーグ条約(Convention de la Haye du 5 octubre 1961 Supprimant l’Exigence de la Légalisation des Actes Publics Étrangers
(Convention Apostille))は、文書が作成、署名、執行された法域
以外の法域で使用するための文書の合法化に関係する国際条約であり、その内容は、文書が法的効力を有するか否かを決定するものです。 この条約は、国務長官以上の認証の必要性を排除し、条約に署名した国のみが受け入れることができるものです。 この条約は、署名国の一つ
で発行された文書が、他のすべての署名国で法的目的のために認証または合法化される方法を規定しています。 アポスティーユは米国における公証に相当する国際証明です。

ミズーリ州におけるアポスティーユの手続き

ミズーリ州では、文書が「認証」または「アポスティーユ」されるためには、まずミズーリ州の公証人によって公証されることが必要とされます。 そして第二段階として、アポスティーユを取得します。 アポスティーユとは、公証人の当該文書への署名の「公証」または「証明」、言い換えれば、文書に記載された公証人の署名が、州務長官の公式記録に記載されたものと同じであるという州務長官による公式宣言のことを指します。

ミズーリ州でのアポスティーユ取得手続きは、外国の管轄区域で使用するために認証される文書によって異なり、ミズーリ州務長官のウェブサイトに記載されています。 出生証明書-ミズーリ州人口統計局からの認証済みコピーでなければなりません

2. 結婚許可証-結婚した郡の登記官または人口統計局からの認証済みコピーでなければなりません

3. 離婚判決-離婚が記録されている郡の巡回事務局からの認証済みコピーでなければなりません

4. 学校文書-学校から認証済みコピーでなければなりません

5. Notarized Documents – notarial paragraph、公証人の署名と捺印を含む適切な公証がされていなければなりません。

The Missouri Secretary of State websiteには、ミズーリ州でのアポスティーユ取得の手続きについて有用な情報が掲載されています。 ミズーリ州の州務長官(Secretary of State)のウェブサイトには、ミズーリ州でのアポスティーユ取得手続きに関する有益な情報が掲載されており、州都ジェファーソンシティに書類を送付して取得しなければならないと記載されていますが、ハイン法律事務所では必要に応じて1日で取得できる場合も多くあります。 地元の弁護士のリソースや知識を活用することで、外国の弁護士も同様にクライアントのニーズに応えることができます。

無料相談!

ハイン法律事務所はミズーリ州セントルイスにある国際商業・移民法律事務所で、外国または国際管轄区域で使用するアポスティルの調達を専門に扱っています。 ミズーリ州のアポスティーユの問題や、ラテンアメリカやその他の地域での法的ニーズについては、当事務所までお問い合わせください。

Leave a Reply