Speranza in giapponese: “kibou” o “nozomi”, spiegato in base ai kanji
Come dire “speranza” in giapponese
I giapponesi direbbero “kibou” o “nozomi”. Entrambe le parole possono essere usate per dire “speranza” in giapponese. In questo post del blog, le spiegherò in dettaglio in base ai caratteri kanji. Inoltre, spiegherò come usarle attraverso frasi di esempio. Cominciamo!
Contenuti
- Definizione e significato di “kibou”
- Caratteri kanji di “kibou”
- Esempio #1: come dire “non c’è speranza” in giapponese
- Definizione e significato di “nozomi”
- Nozomi come nome dello Shinkansen
- Esempio #2: come usare “nozomi”
- Sommario
Definizione e significato di “kibou”
Prima di tutto, lasciatemi iniziare con la definizione e il significato di “kibou”.
- kibou – 希望 (きぼう) : un sostantivo che significa ‘speranza’ in giapponese. A seconda del contesto, può anche significare ‘desiderio’, ‘desiderio’, o ‘aspettativa’.
Può significare varie cose a seconda del contesto. Ma fondamentalmente, il suo concetto è sempre lo stesso. Per capire un po’ più chiaramente questa parola, lasciatemi spiegare i suoi caratteri kanji in dettaglio, uno per uno.
Caratteri kanji di “kibou”
Di seguito i caratteri kanji usati in “kibou”.
- 希 : un carattere kanji usato per esprimere ‘speranza’ o ‘desiderio’. In passato, era usato per esprimere qualcosa di raro.
- 望 : un carattere kanji usato per esprimere ‘speranza’.
Da questi due caratteri kanji, possiamo capire che “kibou” consiste nei due kanji simili e significa letteralmente ‘speranza’ in giapponese.
Quando incontriamo nuove espressioni kanji, dovremmo controllare i loro caratteri kanji in dettaglio per capirne il significato in modo chiaro e profondo. In molti casi, i caratteri kanji ci dicono molto sui significati delle parole che formano. In realtà, qui, potremmo ottenere una migliore comprensione di “kibou” attraverso il controllo dettagliato dei kanji di cui sopra.
Poi, lasciatemi spiegare come usare questa parola attraverso la frase di esempio qui sotto.
Esempio #1: come dire “non c’è speranza” in giapponese
Non c’è speranza nella mia vita.
Di seguito ci sono nuove parole usate nella frase di esempio.
- watashi – 私 (わたし) : un pronome che significa ‘io’ in giapponese.
- no – の : una particella di caso messa dopo un nome o pronome per rendere il suo caso possessivo. Nell’esempio, si mette dopo il pronome “watashi” per rendere il suo caso possessivo, “watashi no”, che significa ‘mio’ in giapponese. Per saperne di più su “watashi no”.
- jinsei – 人生 (じんせい) : sostantivo che significa ‘la propria vita’ in giapponese.
- ni – に : particella di caso usata per indicare un luogo particolare dove si trova qualcuno o qualcosa. Nell’esempio, è messa dopo la frase sostantiva, “watashi no jinsei”, per indicare il luogo particolare dove non c’è speranza.
- wa – は : una particella legante che funziona come creatore di caso o creatore di argomento. Nell’esempio, è messa dopo il sostantivo, “kibou”, per fare il soggetto della frase.
- nai – ない : un i-aggettivo usato per negare l’esistenza delle cose. Nell’esempio, è usato per negare l’esistenza della speranza nella vita di “watashi”.
Questo è un uso tipico di “kibou”. È usato come sostantivo per significare “speranza” in giapponese. Quando i giapponesi sentono che non c’è speranza, direbbero “kibou ga nai” che è un’espressione giapponese per ‘non c’è speranza’.
Allora, lasciatemi spiegare un altro modo di dire “speranza” in giapponese.
Definizione e significato di “nozomi”
Di seguito ci sono la definizione e il significato di “nozomi”.
- nozomi – 望み (のぞみ) : un sostantivo che significa “speranza” in giapponese. A seconda del contesto, può anche significare ‘desiderio’, ‘desiderio’, o ‘aspettativa’.
Il suo carattere kanji è lo stesso del secondo di “kibou”. Significa ‘speranza’. A seconda del contesto, tuttavia, “nozomi” può anche significare ‘desiderio’, ‘desiderio’, o ‘aspettativa’. Quindi, questa parola può essere considerata la stessa di “kibou”. In realtà, i giapponesi pensano che i significati di entrambe le parole siano fondamentalmente gli stessi. Per i visitatori del Giappone, tuttavia, “nozomi” sarebbe molto più famoso e popolare, credo. È usato come nome del più famoso Shinkansen. Questo è un tema fuori tema, ma lasciatemi spiegare un po’ di storia dei nomi dei treni proiettile giapponesi.
Nozomi come nome dello Shinkansen
Prima che Nozomi fosse lanciato, Hikari era il modello più veloce di Shinkansen. Nella lingua giapponese, “hikari” significa “leggero”. Era un nome molto buono per lo Shinkansen più veloce a quel tempo. Ma, sfortunatamente, il nuovo modello registrava una velocità maggiore di Hikari. Quindi, aveva bisogno di qualcosa di più veloce della luce come nome. Allora i giapponesi hanno cominciato a chiedersi: cosa potrebbe essere più veloce della luce? Questa domanda sembra un po’ difficile. Ma sono arrivati alla risposta. Dopo il concorso per il miglior nome, il nuovo modello fu chiamato Nozomi che significa ‘speranza’ in giapponese.
Esempio #2: come usare “nozomi”
Allora, lasciatemi spiegare come usare “nozomi”. La frase di esempio sopra può essere parafrasata come segue.
Non c’è speranza nella mia vita.
Come ho detto sopra, i giapponesi pensano che i significati di “kibou” e “nozomi” siano fondamentalmente gli stessi. Quindi, in molti casi, possono essere usati in modo intercambiabile e tradotti in inglese come la stessa parola. In realtà, come mostra questo esempio, il cambiamento da “kibou” a “nozomi” non ha alcun effetto sulla traduzione.
Sommario
In questo post del blog, ho spiegato “kibou” in dettaglio in base alla sua espressione kanji. Inoltre, ho spiegato un altro modo di dire “speranza” in giapponese. Lasciatemi riassumere come segue.
- kibou – 希望 (きぼう) : un sostantivo che significa “speranza” in giapponese. A seconda del contesto, può anche significare ‘desiderio’, ‘desiderio’, o ‘aspettativa’. Questi due caratteri kanji significano ‘speranza’. Quindi, “kibou” significa letteralmente ‘speranza’ in giapponese.
- nozomi – 望み (のぞみ) : un sostantivo che significa ‘speranza’ in giapponese. A seconda del contesto, può anche significare ‘desiderio’, ‘desiderio’, o ‘aspettativa’. Fondamentalmente, questa parola può essere considerata la stessa di “kibou”. Quindi, nella maggior parte dei casi, può essere usata allo stesso modo di “kibou”.
Spero che le mie spiegazioni siano comprensibili e utili per gli studenti giapponesi.
Impara più vocabolario sull’app!
Puoi migliorare il tuo vocabolario giapponese con le nostre flashcards.
Leave a Reply