Duolingo mi aiuta davvero ad imparare il coreano?
Mi sto divertendo molto con questa app per imparare le lingue chiamata Duolingo.
All’inizio, la stavo usando solo per praticare il mio francese e spagnolo. Ma presto ho aggiunto il coreano e l’hawaiano.
Mi stavo annoiando e un po’ annoiando all’inizio con il francese e lo spagnolo sull’app, in cui ho una base (o meglio, a seconda del giorno e di quanto ho praticato).
Per qualche motivo, ho scritto, letto e detto “Juan come manzanas” così tante volte che sono arrivato a pensare che non ci sono altri frutti en español.
Ma l’ossessione di Juan per le mele non è niente in confronto al fatto che Duolingo sembra pensare che io sia un gatto en français. O forse sei un gatto. Sei un gatto? Je suis un chat.
Invece di perdere la testa ripetendo Juan come manzanas e Je suis un chat (non sono un gatto, dannazione, Duolingo!), ho deciso di cambiare e ho aggiunto l’hawaiano perché, come Duolingo mi dice almeno 3 volte a sessione, l’hawaiano (e il Navajo) sono lingue che muoiono.
Poi ho deciso che volevo davvero allungare il mio cervello e provare il coreano. Adoro i film coreani, quindi perché non provare a capire almeno un po’ senza sottotitoli?
Veramente non so nulla di coreano. Ed è una lingua molto difficile da imparare quando non si sa nulla, compreso l’alfabeto, che è dove languisco nel limbo di Duolingo. O così credevo.
Ma quando l’altro giorno una donna mi ha dato la sua carta d’identità che non aveva alcuna parola in inglese, sono stato in grado di riconoscere che era coreano e non un’altra lingua che non conosco.
Era davvero sorpresa. E lo ero anch’io!
Ma era emozionante. Stavo iniziando a riconoscere la lingua, anche se ancora non so nemmeno come dire ciao in coreano.
Perché non posso dire ciao in coreano?
Penseresti che Duolingo iniziasse con qualcosa come insegnare ciao. Invece sono bloccato nel cercare di capire un alfabeto senza conoscere affatto quell’alfabeto ed è molto strano.
Ma invece di sentirmi frustrato, sto cercando di prendere tutto al volo. Questa è una cosa così letterale e straniera per me che non posso arrabbiarmi perché non so nulla. E almeno non ci sono costanti mangiatori di mele in coreano. (Finora!)
Anche riconoscere i caratteri che non mi sono familiari è un’impresa.
Nel mio lavoro ho avuto a che fare con molti coreani ultimamente. Non ho idea del perché ci sia un tale afflusso. Ma è forte.
E finora ho imparato che naver.com è un sito web che i coreani usano per la loro posta elettronica. Spesso questi giovani coreani hanno già una buona padronanza dell’inglese, così dico loro che sto imparando il coreano e sono impressionati. Gli dico che so dire “latte”, “bambini” e “quello”. Così pratico, giusto? Almeno li diverte.
Non c’è davvero bisogno che io impari il coreano se non perché sono curiosa di una lingua così diversa dalla mia.
E mi sta portando delle belle risate.
L’altro giorno, sono entrata da Starbucks e la barista aveva una targhetta che pensavo dicesse “Aloha.”
“Si chiama Aloha? Ho chiesto, eccitato perché amo i nomi insoliti.
“No, è Alisha, è solo sfregato,” ha risposto.
“Ah, OK,” ho risposto, poi ho aggiunto di overshare:
“Sto usando Duolingo per imparare l’hawaiano, quindi ovviamente ho l’hawaiano nel cervello.”
“Sto usando Duolingo per imparare il coreano!” disse lei.
“Oh mio Dio, anche io!” Ho risposto.
Abbiamo riso. E poi lei ha detto qualcosa – non quello o il bambino o il latte – e io ho detto che non avevo idea di cosa avesse appena detto. Ha detto “ciao”.
Ho riso tantissimo per questo.
Perché non ho ancora imparato ciao? Sto facendo lezioni sull’app da più di due settimane. Pensavo che i saluti fossero una delle prime cose che di solito si insegnano ai principianti.
So “Aloha e Kaleo! (Ciao, Kaleo!) in hawaiano. Ma non in coreano. Vai a capire.
Come ho detto, sto cercando di stare abbastanza tranquillo per imparare il coreano. Ma non sapere come salutare potrebbe essere un problema se voglio conversare con qualcuno. Forse dovrei guardare più film coreani (amo i film coreani!) e prestare attenzione alle parole invece dei sottotitoli.
Se sei interessato a imparare una nuova lingua…
Dirò che Duolingo probabilmente non è grande per il principiante assoluto senza una base di comprensione di una lingua. Al mio orecchio inglese, molti dei diversi caratteri in coreano suonano esattamente gli stessi. Questo potrebbe anche essere perché è attraverso un’app invece che di persona. Non sono sicuro.
Devo chiedere ai coreani che incontro al lavoro come si dice “ye” e “yae” e ascoltare la differenza di persona.
Imparare l’hawaiano pone le sue sfide. La struttura delle frasi è molto diversa anche se si usa ancora l’alfabeto inglese.
Ci sono così tanti apostrofi nella lingua più altre piccole sfumature che non ho ancora capito bene anche se sto iniziando a farlo. E l’hawaiano sarà più difficile trovare un modo per praticarlo… a meno che non vada a imparare il surf alle Hawaii, che era il mio sogno. È ancora il mio sogno.
Anche se imparare il surf dovrebbe essere molto difficile. Ma se posso iniziare a riconoscere le parole coreane senza base, allora posso anche imparare a fare surf!
Ancora una volta, uno trarrebbe beneficio dall’imparare le basi prima di tuffarsi in Duolingo. Ma i piccoli colpi di dopamina di azzeccare qualcosa, o di azzeccare dieci volte di seguito, quando in realtà non sai cosa sia il gioco di abbinamenti ma lo stai azzeccando lo stesso.
Divertiti!
Mi piacerebbe approfondire il giapponese (l’ho abbandonato dopo due settimane), e imparare più che cibo e parolacce in italiano.
E se Duolingo offrisse l’estone, mi ci butterei più velocemente di Juan e le sue mele.
Mi diletterei anche in tedesco se avessi più tempo da dedicare all’apprendimento della difficile grammatica.
Mentre sono un monolinguista con un cuore poliglotta, un giorno, spero di poter dire Juan mangia le mele in ogni lingua.
Perché è utile.
Leave a Reply