Kínai mémek Kínában élő külföldieknek

Az internet tele van mémekkel, és nem hiányoznak azok sem, amelyek a kínai nyelvtanulással vagy a Kínában éléssel kapcsolatosak. Ha történetesen mandarinul tanulsz, Kínában élsz, vagy lehetőséged van mindkettőre, akkor valószínűleg azonosulni fogsz a következőkkel.

Itt van néhány az internet legviccesebb kínai mémjei közül. (Még többet találsz a ” Shanghaimemes ” Facebook-oldalon vagy a Pinteresten).

Amikor azt hitted, hogy csokoládé

kínai mémek (1)

Ez az egyik csokoládéimádó legjobb csalódása. A kínaiak imádják a vörösbabbal töltött kenyeret. A probléma az, hogy ez a desszert pontosan úgy néz ki, mint a csokoládéval töltött kenyér, de az íze egyáltalán nem ugyanaz.

A másik, amivel vigyázni kell, azok a desszertek, amelyek vanília vagy tej ízűnek tűnnek, miközben valójában durian…

Kínai mértékszavak tanulása

kínai mémek (3)

A mértékszavak a kínai nyelvtan sajátosságai, és a külföldi diákok számára nehéz lehet megtanulni, amikor elkezdik a mandarin nyelvtanulást. Szerencsére a mértékszó 个 gè mindig ott van, hogy megmentsen minket.

Ha belefáradtál a 个 használatába, és szeretnéd elsajátítani az összeset, ne habozz, nézd meg a mértékszavakról szóló cikkeinket itt és itt.

A Baijiu íze

kínai mémek (14)

Ha olvastad korábban a Baijiuról szóló cikkünket, akkor emlékezz rá, hogy ez a kínaiak legkedveltebb alkoholja. Azonban annak ellenére, hogy átlátszó és úgy néz ki, mint a vodka, az íze egyáltalán nem ugyanolyan, és sokkal erősebb.

Ha egy nap véletlenül kínai barátaiddal vacsorázol, ne felejts el rendesen enni, mielőtt Baijiu felest fogyasztasz.

>Tudj meg többet a kínai ivási kultúráról

A HSK6 terhe

kínai mémek (5)

A HSK6 a kínai nyelvvizsga legmagasabb szintje. Míg a kínai nyelvet tanuló diákok természetesen lépésről lépésre fejlődnek a HSK 1-től az 5-ig, a HSK 6 egy következő szintre emeli a tesztet, 5000 szóból álló listát kell megjegyezni.

Ha korábban részt vettél a vizsgán, vagy mostanában készülsz rá, valószínűleg ismered a küzdelmet.

>Még többet megtudhatsz a HSK tesztről

A fűszeres hotpot illata

kínai mémek (12)

A fűszeres hotpot köztudottan Kína legfinomabb hotpotja. Bár ez a szecsuáni/csungkingi specialitás világszerte híres, sokan még mindig nem tudják, hogy nem szabad kedvenc kabátjukat vagy kabátjukat bevinni az étterembe.

Az ok az, hogy a fűszeres hotpot erős szaga hajlamos megmaradni a ruhákon. Ha egy nap azt tervezed, hogy egy helyi étteremben élvezed a szecsuáni hotpotot, ne felejts el alkalmi ruhát vinni.

To 是 shì or not to 是 shì

kínai mémek (13)

Minden kínai nyelvtanulást kezdő diáknak szembe kell néznie ezzel a bosszantó nyelvtani ponttal. A mandarinban a “lenni” ige használatának rengeteg módja van, és a 是 csak egy a sok közül.

Nézd meg itt a tanulási tippekről szóló cikkünket, hogy biztos legyél benne, hogy soha többé nem követed el ezt a hibát.

Készpénzt mondtál?

kínai mémek (1)

Kína az első ország a világon, amely a mobilfizetést nemzeti trenddé tette. Olyannyira elterjedt, hogy a mobiltelefonnal fizetünk mindenért, hogy az emberek ma már hajlamosak meglepődni, ha valaki készpénzt használ.

A kínaiak a WeChatet és az Alipayt használják a legtöbbször. Még a Kínában tanuló vagy dolgozó külföldiek is mindannyian összekötik a WeChat és Alipay számlájukat a bankszámlájukkal. Azonban ajánlatos, hogy mindig legyen nálad némi készpénz arra az esetre, ha lemerülne az akkumulátor.

A kínai nyelved olyan jó

kínai mémek (7)

A Kínába látogató külföldi turisták néha belefuthatnak olyan külföldi expatokba, akik folyékonyan beszélnek kínaiul. Nos, néha nem is olyan folyékonyan.

A fenti mémben a hölgy azt mondja: “欸,服务员。一个这个 és 一个这个。不辣,谢谢” ēi, fúwùyuán. Yígè zhègè és yígè zhègè. Bú là, xièxiè. Ami szó szerint azt jelenti: “Hé pincérnő, egy ezt és egy ezt. Nem csípős, köszönöm.”

Hangosabban, nem hallottam

kínai mémek (11)

Kínában a pincéreket/pincérnőket nem úgy hívjuk, hogy “elnézést uram”, hanem a 服务员 fúwùyuán szót használjuk, ami az ügyfélszolgálati személyzetre utal.

Mindenki, aki Kínában él, tudja, hogyan kell valójában felhívni valakit az ügyfélszolgálati személyzetből egy helyi étteremben.

Felejtsd el a “hello uram” és a “bocsánat kisasszony” kifejezéseket. Kínában szeretjük nagyon hangosan kiabálni a 服务员 fúwùyuán-t, ami pincért/pincérnőt jelent. Ez a nyugati emberek számára elsőre gorombán hangozhat, de a kínaiak sokkal közvetlenebbek, és nem érzik szükségét, hogy mindig formálisak legyenek.

A bankszámlanyitás öröme Kínában

kínai mémek (4)

A bankszámlanyitás Kínában az egyik legrosszabb ügyintézés, amit átélhetsz (a legrosszabb a vízumkérelem).

Ha nincs egy kínai barátod, aki elkísér a bankba, és segít neked ebben, akkor jobb, ha elképesztő kínai szinted van. Amint megérkezel, a kérelemmel megbízott személy egy hosszú űrlapot ad neked, ami tele van ezernyi apró kínai karakterrel…

A leghatékonyabb kínai hagyományos gyógymód

other-people-chinese-people-72-water-72-hot-water-30798690

Fáj a fejed? Gyomorfájás? Lázad van? Torokfájás? Ne aggódj, igyál sok forró vizet és hamar rendbe jössz. És ne feledd, minél forróbb, annál jobb.

>Megtudhatod, miért isznak a kínaiak mindig forró vizet

Esküszöm, hogy a karaktereket laoshi

kínai mémek (10)

A kezdőknek szóló kínai tankönyvekben a 汉字 hànzì (kínai karakterek) és a pinyin is szerepel. És hazugság lenne azt állítani, hogy a diákok csak akkor nézik a 汉字-t, amikor hangosan olvasnak egy szöveget.

>Mi az a pinyin?

Adja ide a csirkelábat

kínai mémek (6)

Míg a nyugati országokban az emberek a csirkének a mellét és a szárnyát szeretik megfőzni, a kínaiak mindent, a fejét, az alját és a lábát is.

A csirkeláb a kínaiak egyik kedvenc harapnivalója, és kihagyhatatlan, ha Kínában jársz. Bővebben itt olvashatsz a furcsa kínai ételekről, amelyek valójában szuper finomak.

Pekingi stílus

kínai mémek (2)

Ki ne szeretné a 儿 èr használatát minden mondatban? Ez a pekingi stílus, és minél többet használod, annál jobb a kínai nyelved.

Itt egy kis pekingi akcentuslecke csak neked:

  • Ne mondd 哪里. Mondd azt, hogy 哪儿.
  • Ne mondd, hogy 一点. Mondd 一点儿
  • Ne mondd 好玩. Mondd 好玩儿
  • Ne mondd 等一会. Mondd 等一会儿

A kínai hangok olyan egyszerűek

kínai mémek (8)

Sokan úgy gondolják, hogy a kínai írásjegyek miatt a mandarin nagyon bonyolult nyelv. Amit valószínűleg nem tudnak, az az, hogy mekkora küzdelem a hangok megfelelő megtanulása.

Ha egyesek azt mondják neked, hogy a kínai hangok nem olyan fontosak, ne bízz bennük. És ha nem akarod, hogy a tanárod feldühödjön, tanuld meg őket helyesen.

Leave a Reply