Foto von Benjamin Wong auf Unsplash Aus irgendeinem Grund habe ich „Juan come manzanas“ so oft getippt, gelesen und gesprochen, dass ich zu dem Schluss gekommen bin, dass es keine anderen Früchte en español gibt.
Aber Juans Besessenheit von Äpfeln ist nichts im Vergleich zu der Tatsache, dass Duolingo zu denken scheint, ich sei eine Katze en français. Oder vielleicht bist du eine Katze. Bist du eine Katze? Je suis un chat.
Anstatt den Verstand zu verlieren und Juan come manzanas und Je suis un chat (Ich bin keine Katze, verdammt, Duolingo!) zu wiederholen, beschloss ich, die Sprache zu wechseln und fügte Hawaiianisch hinzu, denn, wie Duolingo mir mindestens dreimal pro Sitzung mitteilt, sind Hawaiianisch (und Navajo) sterbende Sprachen.
Dann beschloss ich, mein Gehirn wirklich zu fordern und Koreanisch auszuprobieren. Ich liebe koreanische Filme, warum also nicht versuchen, wenigstens ein bisschen ohne Untertitel zu verstehen?
Ich weiß ehrlich gesagt nichts über Koreanisch. Und es ist eine sehr schwer zu erlernende Sprache, wenn man nichts weiß, einschließlich des Alphabets, in dem ich in der Vorhölle von Duolingo feststecke. Das dachte ich zumindest.
Aber als mir neulich eine Frau ihren Ausweis gab, der keinerlei englische Wörter enthielt, konnte ich tatsächlich erkennen, dass es Koreanisch war und nicht irgendeine andere Sprache, mit der ich nicht vertraut bin.
Sie war wirklich überrascht. Und das war ich auch!
Aber es war aufregend. Ich fing an, die Sprache zu erkennen, auch wenn ich immer noch nicht weiß, wie man „Hallo“ auf Koreanisch sagt.
Warum kann ich nicht „Hallo“ auf Koreanisch sagen?
Man sollte meinen, dass Duolingo mit so etwas wie „Hallo“ anfangen würde. Stattdessen stecke ich in dem Versuch fest, ein Alphabet zu verstehen, ohne das Alphabet überhaupt zu kennen, und das ist sehr seltsam.
Aber anstatt frustriert zu sein, versuche ich, das Ganze mit Fassung zu tragen. Das ist so eine wortwörtlich fremde Sache für mich, dass ich mich nicht darüber aufregen kann, dass ich nichts weiß. Und wenigstens gibt es auf Koreanisch keine ständigen Apfelfresser. (Bis jetzt!)
Auch das Erkennen von Schriftzeichen, die mir nicht vertraut sind, ist eine Leistung.
Durch meine Arbeit habe ich in letzter Zeit mit vielen Koreanern zu tun gehabt. Keine Ahnung, warum es einen solchen Zustrom gibt. Aber es ist cool.
Und bisher habe ich gelernt, dass naver.com eine Website ist, die Koreaner für ihre E-Mails benutzen. Oft haben diese jungen Koreaner schon ziemlich gute Englischkenntnisse, also sage ich ihnen, dass ich Koreanisch lerne, und sie sind beeindruckt. Ich sage ihnen, dass ich „Milch“ und „Kinder“ und „das“ sagen kann. Das ist doch praktisch, oder? Zumindest amüsiert es sie.
Es gibt wirklich keinen Grund für mich, Koreanisch zu lernen, außer dass ich neugierig auf eine Sprache bin, die so anders ist als meine eigene.
Und es bringt mich zum Lachen.
Neulich ging ich zu Starbucks und der Barista hatte ein Namensschild, auf dem „Aloha“ stand.“
„Heißt du Aloha?“ fragte ich aufgeregt, weil ich ungewöhnliche Namen liebe.
„Nein, ich heiße Alisha, es ist nur abgefärbt“, antwortete sie.
„Ah, OK“, antwortete ich und fügte dann hinzu, um zu übertreiben: „Ich benutze Duolingo, um Hawaiianisch zu lernen, also habe ich offensichtlich Hawaiianisch im Kopf.“
„Ich benutze Duolingo, um Koreanisch zu lernen!“ sagte sie.
„Oh mein Gott, ich auch!“ erwiderte ich.
Wir lachten. Und dann sagte sie etwas – nicht das oder Kind oder Milch – und ich sagte, dass ich keine Ahnung hätte, was sie gerade gesagt hatte. Sie sagte „Hallo.“
Darüber habe ich sehr gelacht.
Warum habe ich noch nicht „Hallo“ gelernt? Ich mache seit über zwei Wochen Lektionen mit der App. Ich dachte, Grüße gehören zu den ersten Dingen, die man Anfängern beibringt.
Ich kann „Aloha e Kaleo!“ (Hallo, Kaleo!) auf Hawaiianisch. Aber nicht auf Koreanisch. Stell dir das mal vor.
Wie ich schon sagte, versuche ich ziemlich entspannt zu bleiben, wenn ich Koreanisch lerne. Aber nicht zu wissen, wie man „Hallo“ sagt, könnte ein Problem sein, wenn ich mich jemals mit jemandem unterhalten will. Vielleicht sollte ich mir mehr koreanische Filme ansehen (ich liebe koreanische Filme!) und tatsächlich auf die Worte achten, anstatt auf die Untertitel.
Wenn Sie eine neue Sprache lernen wollen…
Ich muss sagen, dass Duolingo wahrscheinlich nicht für den absoluten Anfänger geeignet ist, der keine Grundkenntnisse einer Sprache hat. Für mein englisches Ohr klingen viele der verschiedenen koreanischen Schriftzeichen genau gleich. Das könnte aber auch daran liegen, dass man die Sprache über eine App lernt und nicht persönlich. Ich bin mir nicht sicher.
Ich muss die Koreaner, die ich bei der Arbeit treffe, fragen, wie man „ye“ und „yae“ sagt, und auf den persönlichen Unterschied hören.
Hawaiianisch zu lernen ist eine ganz eigene Herausforderung. Die Satzstruktur ist ganz anders, auch wenn noch das englische Alphabet verwendet wird.
Es gibt so viele Apostrophe in der Sprache und zusätzliche kleine Nuancen, die ich noch nicht ganz herausgefunden habe, obwohl ich damit anfange. Und Hawaiianisch wird noch schwieriger zu üben sein … es sei denn, ich lerne auf Hawaii surfen, was mein Traum war. Das ist immer noch mein Traum.
Aber Surfen zu lernen, soll sehr schwierig sein. Aber wenn ich anfangen kann, koreanische Wörter ohne Basis zu erkennen, dann kann ich auch surfen lernen!
Auch hier wäre es von Vorteil, die Grundlagen zu lernen, bevor man sich in Duolingo stürzt. Aber die kleinen Dopaminschübe, wenn man etwas richtig macht, oder zehn hintereinander richtig, wenn man wirklich nicht weiß, worum es bei dem Spiel geht, aber es trotzdem richtig macht.
Foto von Jonas Vincent auf Unsplash Viel Spaß damit!
Ich habe Spaß mit der App und lerne Sprachen, habe aber wirklich keine Ahnung, wie praktisch vieles davon ist.
Ich würde gerne wieder Japanisch lernen (ich habe es nach zwei Wochen aufgegeben) und in Italienisch mehr als nur Essen und Schimpfwörter lernen.
Und wenn Duolingo Estnisch anbieten würde, würde ich mich schneller darauf stürzen als Juan und seine Äpfel.
Ich würde mich sogar in Deutsch versuchen, wenn ich mehr Zeit hätte, um die schwierige Grammatik zu lernen.
Während ich ein Monolinguist mit einem polyglotten Herzen bin, hoffe ich, eines Tages sagen zu können, dass Juan in jeder Sprache Äpfel isst.
Weil das nützlich ist.
Leave a Reply