L’espoir en japonais : « kibou » ou « nozomi », expliqué à partir des kanji

Comment dire « espoir » en japonais

Les Japonais diraient « kibou » ou « nozomi ». Ces deux mots peuvent être utilisés pour dire « espoir » en japonais. Dans cet article, je vais les expliquer en détail en me basant sur les caractères kanji. Et j’expliquerai également comment les utiliser à l’aide de phrases d’exemple. C’est parti !

Contenu

  • Définition et signification de « kibou »
  • Caractères kanji de « kibou »
  • Exemple n°1 : comment dire « il n’y a pas d’espoir » en japonais
  • Définition et signification de « nozomi »
  • Nozomi comme nom de Shinkansen
  • Exemple n°2 : comment utiliser « nozomi »
  • Résumé

Définition et signification de « kibou »

D’abord, commençons par la définition et la signification de « kibou ».

  • kibou – 希望 (きぼう) : un substantif signifiant « espoir » en japonais. Selon le contexte, il peut aussi signifier ‘souhait’, ‘désir’ ou ‘attente’.

Il peut signifier diverses choses selon le contexte. Mais fondamentalement, son concept est toujours le même. Pour comprendre ce mot un peu plus clairement, laissez-moi expliquer ses caractères kanji en détail, un par un.

Caractères kanji de « kibou »

Voici les caractères kanji utilisés dans « kibou ».

  • 希 : un caractère kanji utilisé pour exprimer ‘espoir’ ou ‘souhait’. Dans le passé, il était utilisé pour exprimer quelque chose de rare.
  • 望 : un caractère kanji utilisé pour exprimer ‘l’espoir’.

À partir de ces deux caractères kanji, nous pouvons comprendre que « kibou » se compose des deux kanji similaires et signifie littéralement « espoir » en japonais.
Lorsque nous rencontrons de nouvelles expressions kanji, nous devons vérifier leurs caractères kanji en détail pour comprendre leurs significations clairement et profondément. Dans de nombreux cas, les caractères kanji nous en disent long sur la signification des mots qu’ils forment. En fait, ici, nous pourrions obtenir la meilleure compréhension de « kibou » par la vérification détaillée des kanji ci-dessus.
Puis, laissez-moi vous expliquer comment utiliser ce mot à travers la phrase d’exemple ci-dessous.

Exemple n°1 : comment dire « il n’y a pas d’espoir » en japonais

watashi no jinsei ni kibou wa nai – 私の人生に希望はない (わたしのじんせいにきぼうはない)
Il n’y a pas d’espoir dans ma vie.

Voici les nouveaux mots utilisés dans la phrase d’exemple.

  • watashi – 私 (わたし) : pronom signifiant  » je  » en japonais.
  • no – の : particule casuelle mise après un nom ou un pronom pour faire son cas possessif. Dans l’exemple, elle est mise après le pronom, « watashi », pour faire son cas possessif, « watashi no », qui signifie « mon » en japonais. En savoir plus sur « watashi no ».
  • jinsei – 人生 (じんせい) : un nom signifiant « sa vie » en japonais.
  • ni – に : une particule casuelle utilisée pour indiquer un endroit particulier où se trouve quelqu’un ou quelque chose. Dans l’exemple, elle est mise après le syntagme nominal, « watashi no jinsei », pour indiquer l’endroit particulier où il n’y a pas d’espoir.
  • wa – は : une particule de liaison fonctionnant comme un casseur ou un générateur de sujet. Dans l’exemple, elle est mise après le nom, « kibou », pour faire le mot sujet dans la phrase.
  • nai – ない : un i-adjectif utilisé pour nier l’existence des choses. Dans l’exemple, il est utilisé pour nier l’existence de l’espoir dans la vie de « watashi ».

C’est un usage typique de « kibou ». Il est utilisé comme un substantif pour signifier « espoir » en japonais. Quand les Japonais ont le sentiment qu’il n’y a pas d’espoir, ils diraient « kibou ga nai » qui est une expression japonaise pour dire « il n’y a pas d’espoir ».
Alors, laissez-moi vous expliquer une autre façon de dire « espoir » en japonais.

Définition et signification de « nozomi »

Voici la définition et la signification de « nozomi ».

  • nozomi – 望み (のぞみ) : un nom signifiant « espoir » en japonais. Selon le contexte, il peut également signifier ‘souhait’, ‘désir’ ou ‘attente’.

Son caractère kanji est le même que le deuxième de « kibou ». Il signifie « espoir ». Cependant, selon le contexte, « nozomi » peut également signifier « souhait », « désir » ou « attente ». Ainsi, ce mot peut être considéré comme identique à « kibou ». En fait, les Japonais pensent que la signification de ces deux mots est fondamentalement la même. Pour les visiteurs au Japon, cependant, « nozomi » serait beaucoup plus célèbre et populaire, je pense. Il est utilisé comme le nom du plus célèbre Shinkansen. C’est un thème hors sujet, mais laissez-moi expliquer un peu l’histoire des noms des trains à grande vitesse japonais.

Nozomi comme nom de Shinkansen

Avant que Nozomi ne soit lancé, Hikari était le modèle le plus rapide de Shinkansen. En langue japonaise, « hikari » signifie « léger ». C’était un très bon nom pour le Shinkansen le plus rapide à l’époque. Mais, malheureusement, le nouveau modèle a enregistré une vitesse plus rapide que Hikari. Il lui fallait donc un nom plus rapide que la lumière. Les Japonais ont alors commencé à se demander : qu’est-ce qui pourrait être plus rapide que la lumière ? Cette question semble un peu difficile. Mais, ils ont trouvé la réponse. Après le concours du meilleur nom, le nouveau modèle a été nommé Nozomi qui signifie  » espoir  » en japonais.

Exemple n°2 : comment utiliser  » nozomi « 

Alors, laissez-moi vous expliquer comment utiliser  » nozomi « . La phrase d’exemple ci-dessus peut être paraphrasée avec celui-ci comme suit.

watashi no jinsei ni nozomi wa nai – 私の人生に望みはない (わたしのじんせいにのぞみはない)
Il n’y a aucun espoir dans ma vie.

Comme je l’ai mentionné plus haut, les Japonais pensent que les significations de « kibou » et « nozomi » sont fondamentalement les mêmes. Donc, dans de nombreux cas, ils peuvent être utilisés de manière interchangeable, et traduits en anglais comme le même mot. En fait, comme le montre cet exemple, le passage de « kibou » à « nozomi » n’a aucun effet sur la traduction.

Summary

Dans ce billet de blog, j’ai expliqué « kibou » en détail sur la base de son expression kanji. Et aussi, j’ai expliqué une autre façon de dire « espoir » en japonais. Permettez-moi de les résumer comme suit.

  • kibou – 希望 (きぼう) : un nom signifiant  » espoir  » en japonais. Selon le contexte, il peut également signifier ‘souhait’, ‘désir’ ou ‘attente’. Ces deux caractères kanji signifient  » espoir « . Ainsi, « kibou » signifie littéralement « espoir » en japonais.
  • nozomi – 望み (のぞみ) : un nom signifiant « espoir » en japonais. Selon le contexte, il peut également signifier ‘souhait’, ‘désir’ ou ‘attente’. Fondamentalement, ce mot peut être considéré comme le même que « kibou ». Donc, dans la plupart des cas, il peut être utilisé de la même manière que « kibou ».

J’espère que mes explications sont compréhensibles et utiles pour les apprenants japonais.

Apprenez plus de vocabulaire sur l’application!

Vous pouvez améliorer votre vocabulaire japonais avec nos flashcards.

Get it on Google Play

.

Leave a Reply