For Colored Girls Who Have Considered Suicide / When the Rainbow Is Enuf
Structurellement, for colored girls est une série de 20 à 22 poèmes, selon que « my love is too » et « positive » sont inclus dans la liste, collectivement appelés « choreopoem ». La poésie de Shange exprime les nombreuses luttes et obstacles auxquels les femmes afro-américaines peuvent être confrontées tout au long de leur vie et représente la sororité et le passage à l’âge adulte en tant que femme afro-américaine. Les poèmes sont chorégraphiés sur une musique qui tisse des histoires interconnectées. La chorégraphie est interprétée par une troupe de sept femmes sans nom, identifiées uniquement par les couleurs qui leur sont attribuées. Il s’agit de la dame en rouge, la dame en orange, la dame en jaune, la dame en vert, la dame en bleu, la dame en brun et la dame en violet. Des sujets tels que le viol, l’abandon, l’avortement et la violence domestique sont abordés. A la fin de la pièce, ces femmes se réunissent en cercle, symbolisant l’unité qu’elles ont trouvée en partageant leurs histoires.
- « phrases sombres » – Dame en brun avec des dames en rouge, bleu, orange, vert, jaune et violet
Le prologue du chorégime « phrases sombres » commence par la dame en brun qui décrit les « phrases sombres de la féminité ». Elle n’entend que des cris et des promesses. Chaque femme déclare d’où elle vient, en précisant qu’elle se trouve en dehors de sa ville respective. La dame en brun proclame que cette pièce est destinée aux « filles de couleur qui ont envisagé le suicide / mais qui sont allées jusqu’au bout de leur propre arc-en-ciel ». Les femmes commencent alors à chanter des comptines d’enfants, « le petit bébé de maman aime shortnin, shortnin ». Puis toutes les dames commencent à danser sur la chanson « Dancing in the Streets ».
- « graduation nite » – Dame en jaune avec les dames en bleu, vert et rouge
La dame en jaune dit que c’était la nuit de la remise des diplômes et qu’elle était la seule vierge. Elle se promenait avec ses amis masculins qu’elle connaît depuis la septième année dans une Buick noire, en riant de la remise des diplômes. Après une bagarre, la dame en jaune et Bobby partent et finissent par faire l’amour à l’arrière de la Buick. Les autres dames commencent à parler de leurs préférences sexuelles.
- « maintenant j’aime quelqu’un plus que » – Dame en bleu avec les dames en jaune, bleu et vert
La dame en bleu parle de comment elle avait l’habitude de participer à des marathons de danse fréquemment. Un soir, elle a refusé de danser avec quiconque ne parlait que l’anglais. Tout au long du monologue, elle entremêle l’anglais et l’espagnol. C’est à cette époque qu’elle a découvert les clubs de blues. Elle dit qu’elle est devenue possédée par la musique. Elle termine son monologue en l’appelant son poème « thank-you for music », auquel elle répond : « Je t’aime plus que le poème ». Elle répète « te amo mas que », et les autres femmes se joignent à elle en chantant doucement.
- « pas d’assistance » – Dame en rouge
La dame en rouge s’adresse à un « vous » ambigu tout au long du monologue. Elle a aimé ce « vous » fortement et passionnément « pendant 8 mois, 2 semaines, &un jour » sans aucun encouragement. Elle décide de mettre fin à cette liaison et laisse un mot attaché à une plante qu’elle arrose tous les jours depuis qu’elle a rencontré cette personne.
- « Je suis un poète qui » – Dame en orange avec des dames en rouge, jaune, vert, bleu, violet et brun
La dame en orange commence par dire qu’elle ne veut écrire ni en anglais ni en espagnol, mais qu’elle veut seulement danser. Elle oublie tout des mots quand elle commence à danser. Elle dit « nous devons danser pour ne pas pleurer et mourir » et les autres dames répètent ses paroles. La dame en orange affirme alors qu’elle est une poète « qui écrit en anglais / venue partager les mondes witchu ».
- « violeurs latents' » – Dames en rouge, bleu, violet
La dame en bleu parle de la difficulté de porter plainte contre un ami. Les autres femmes commencent à réfléchir et à poser des questions. Elles disent que c’était peut-être un malentendu, ou que la femme l’a provoqué, et elles lui demandent si elle avait bu. La dame en rouge déclare que la société ne croit qu’une personne est un violeur que si elle est un étranger pervers. Les femmes parlent de leurs amis masculins qui ont de beaux sourires et les invitent à dîner, mais qui finissent par violer des femmes. Les femmes partagent toutes l’expérience d’avoir été violées par un homme qu’elles connaissaient tout en étant à l’affût de « l’étranger que nous avons toujours pensé que ce serait ». La dame en rouge déclare que « la nature du viol a changé ». Les lumières changent, les femmes réagissent à une gifle imaginaire.
- « cycle d’avortement #1 » – Dame en bleu
La dame en bleu plante le décor avec des tubes, des tables, des fenêtres blanchies à la chaux, et ses jambes écartées. Elle ne supportait pas que les gens la regardent pendant qu’elle se faisait avorter, alors elle est toute seule.
- « Sechita » – Dame en violet avec Dame en vert
La dame en violet décrit la vie de Sechita dans le bayou, tandis que Dame en vert danse la vie de Sechita. Elle est habillée pour la célébration du carnaval créole. Elle incarne l’esprit de son homonyme, Sechita, la déesse égyptienne de la créativité, de l’amour, de la beauté et de la saleté du 2ème millénaire.
- « toussaint » – Dame en brun
La dame en brun décrit être tombée amoureuse de Toussaint L’Ouverture trouvant Toussaint dans la bibliothèque près des voies ferrées. La dame en brun parle de participer à un concours pour voir quel « enfant de couleur » pourrait lire 15 livres en trois semaines et la dame en brun a gagné, mais elle a été disqualifiée parce qu’elle est allée dans la salle de lecture pour adultes et a lu sur Toussaint au lieu de lire les livres pour enfants. La dame en brun est devenue obsédée par Toussaint malgré le fait qu’il soit mort. Il était son « amant secret à l’âge de 8 ans ». La dame en brun voulait s’enfuir pour aller à Haïti avec Toussaint. Au cours de son voyage, la dame en marron rencontre un jeune garçon qui s’appelle Toussaint Jones. La dame en brun a l’impression d’avoir rencontré son vrai Toussaint et elle part avec lui.
- « un » – Dame en rouge
La dame en rouge entre commence par décrire une belle femme portant des papillons orange, des roses en soie et des paillettes aqua. Cette femme est délibérée dans toutes ses actions. Bien qu’elle ait marché lentement pour permettre aux hommes de la regarder, elle n’a jamais répondu à leur intérêt par un sourire ou en reconnaissant leurs catcalls. Elle était « sexy / une coquette délibérée ». Son objectif était d’être inoubliable. Elle emmène chez elle « les prétendants particulièrement intrigants et pleins de tact ». Le matin, elle redevient ordinaire en se lavant des paillettes et de la crasse de la veille. Elle demande à ses amants de partir. Les hommes partent en vitesse, puis elle se nettoie et range ses roses. Elle écrira ses exploits dans son journal et ensuite, pleurera jusqu’à s’endormir.
- « i usedta to live in the world » – Lady in Blue
La dame en bleu commence son monologue en expliquant qu’elle avait l’habitude de vivre dans le monde mais qu’elle ne vit plus qu’à Harlem et que son univers ne fait que six pâtés de maisons. Elle avait l’habitude de marcher dans le monde entier et maintenant son univers est petit et sale. La dame en bleu dit que quand elle avait l’habitude de vivre dans le monde où elle était gentille et douce mais maintenant, maintenant elle ne peut pas se résoudre à être gentille avec qui que ce soit dans ce « six blocs de cruauté / empilés sur lui-même ».
- « pyramide » – Dame en violet
La dame en violet rejoint les dames en bleu, jaune et orange. Elle commence par les décrire comme trois amies qui ont partagé tous les aspects de leur vie. Elles se souviennent d’une époque où elles étaient toutes attirées par le même homme, mais il ne pouvait choisir qu’une seule d’entre elles. Celle qu’il a choisie l’aimait, mais se demandait si ses amies pourraient tenir le coup. Un jour, elle a trouvé la rose qu’elle avait laissée sur son oreiller sur le bureau de son amie. L’amie a dit qu’elle ne savait pas ce qui se passait, car l’homme disait qu’il était libre. Les trois amies ne voulaient pas se faire de mal, mais elles savaient que cet homme pouvait être merveilleux. Les amies s’étreignent et pleurent et vont confronter l’homme, qu’elles trouvent avec une autre femme. Les femmes pleurent et se réconfortent mutuellement comme des sœurs.
- « plus de poèmes d’amour #1 » – Dame en orange
La dame en orange parle d’une relation qui lui a laissé le cœur brisé. Elle dit que depuis qu’elle a réalisé que quelqu’un appellerait une « fille de couleur, une méchante femme, une chienne ou un canasson » (56), elle a essayé de ne pas être cette personne. Elle essaie non seulement de donner de la joie, mais aussi d’en recevoir. Elle se trouve dans ce qu’elle croit être une relation réelle et honnête. Pourtant, l’homme revient sans cesse vers son ex-amante. La dame en orange a essayé d’aller de l’avant en trouvant un autre amant, mais elle n’était pas satisfaite. Elle a essayé d’éviter la tristesse, mais elle s’est retrouvée le cœur brisé par cet homme. Elle ne supportait plus d’être « désolée &colorée en même temps / c’est tellement redondant dans le monde moderne ».
- « plus de poèmes d’amour #2 » – Dame en violet
La dame en violet parle de son rapport à la danse et aux hommes. Elle choisit délibérément de danser avec des hommes qui ne parlent pas anglais, prend des pilules, et utilise la danse comme une échappatoire à la réalité. Puis elle rencontre un homme à qui elle donne tout : la danse, la peur, l’espoir et les cicatrices. Elle admet qu’elle était prête à mourir, mais qu’elle est maintenant prête à être elle-même et à accepter l’amour. Elle implore, « lemme love you just like i am / a colored girl/ i’m finally bein real ».
- « no more love poems #3 » – Lady in Blue
La dame en bleu proclame qu’ils gèrent tous trop d’émotions et qu’il serait peut-être plus facile d’être blanc. De cette façon, ils pourraient tout faire « sec & abstrait wit no rhythm & no / reelin for sheer sensual pleasure ». La dame en bleu déclare qu’ils devraient essayer de contrôler leurs sentiments et elle va faire le premier pas en se masturbant. Cependant, elle trouve que cela la fait se sentir seule et ne sait pas où regarder pour se sentir entière.
- « no more love poems #4 » – Lady in Yellow
La dame en jaune affirme avoir perdu le contact avec la réalité parce qu’elle avait l’habitude de penser qu’elle était immunisée contre la douleur émotionnelle, mais elle a réalisé qu’elle ne l’est pas. Elle a donné sa danse, mais sa danse n’était pas suffisante. Elle dit « être en vie &être une femme &être colorée est un dilemme métaphysique / métaphysique / que je n’ai pas encore conquis ».
- « mon amour est trop » – Dames en jaune, marron, violet, bleu, orange, rouge, vert
Les autres femmes viennent chacune répéter, « mon amour est trop… délicat/beautiful/sanctified/magic/saturday nite/complicated/music to have thrown back in my face ». Les dames commencent à danser et à chanter ensemble.
- « quelqu’un est presque parti avec toutes mes affaires » – Dame en vert
La dame en vert dit que quelqu’un a pris toutes ses « affaires ». Elle estime qu’elle est la seule à connaître et à pouvoir apprécier la valeur de ses affaires. Elle décrit ses affaires comme la façon dont elle s’assoit parfois avec les jambes ouvertes, ses ongles rongés, son rythme, sa voix, son discours, sa « jambe délicate et son baiser capricieux ». La personne qui a volé ses affaires est un homme. Elle a fait trop de place à cet homme qui s’est enfui avec ses affaires, d’autant plus qu’il ne sait même pas qu’il les possède. A la fin du monologue, elle exige que cet homme lui rende ses affaires.
- « désolé » – Dames en rouge, orange, jaune, vert, bleu, violet
Les dames commencent à parler de toutes les excuses qu’elles ont reçues des hommes. Voici quelques exemples : il est désolé parce qu’il ne sait pas comment elle a obtenu votre numéro, désolé parce qu’il était défoncé, désolé parce qu’il n’est qu’humain, et désolé parce qu’il pensait qu’elle pouvait le supporter. La dame en bleu déclare alors qu’elle n’a pas besoin d’autres excuses. Elle poursuit en disant que les hommes devraient garder leurs excuses pour eux, car elle n’en a pas besoin pour apaiser son âme et elle ne peut pas les utiliser. Plutôt que d’accepter des excuses, elle va faire ce qu’elle veut : crier, hurler et casser des choses. Et elle ne s’excusera pour rien de tout cela.
- « positif » – Dames en rouge, jaune, violet, brun
Les dames en jaune, violet, brun, rouge participent à la récitation du prochain poème sur le fait de contracter le VIH/sida ; elles se partagent les vers et tous parlent de l’expérience d’une femme. Les dames se disputent sur les soupçons de tricherie dans la relation. La dame en jaune dit à ses amies combien elle est heureuse dans sa relation et son amie lui dit qu’elles ont vu son amant à la sortie des bars gays. La dame en jaune proteste, mais son amie lui dit de se faire dépister. La dame en jaune va se faire dépister pour mettre un terme à cette histoire. Deux semaines plus tard, le médecin appelle la dame en jaune avec son numéro de patient (#7QYG9) pour l’informer qu’elle est séropositive. La dame en jaune confronte son amant qui, furieux, lui dit qu’il n’est pas gay et l’accuse de le tromper. Elle lui demande de se faire tester, mais il s’énerve et devient violent. Il la jette au sol et quand elle se réveille, il est parti et elle dit « &j’étais positif / &pas positif du tout ».
- « a nite with beau willie brown » – Lady in Red, Orange
La dame en orange commence l’histoire de Willie Brown en disant qu’il n’y a pas d’air. Beau Willie est tout attaché dans les draps, souhaitant qu’un ami vienne lui apporter de la coke ou toute autre sorte de drogue. La dame en rouge poursuit l’histoire en disant que Beau Willie prétend qu’il n’y a rien qui cloche chez lui. Beau Willie a essayé d’obtenir des avantages pour les anciens combattants, mais il ne sait pas lire, alors il commence à conduire un taxi dans la ville, mais les flics lui font toujours la vie dure et il ne gagne pas d’argent. La dame en orange et rouge dit que Crystal est à nouveau enceinte et Beau bat Crystal presque à mort lorsqu’il apprend qu’elle est enceinte. Beau Willie veut épouser Crystal depuis qu’elle a 14 ans, mais elle lui rit au nez en lui disant qu’elle ne l’épousera jamais. Elle a le bébé et il y a maintenant deux enfants, Naomi et Kwame. Crystal finit par obtenir une ordonnance du tribunal pour éloigner Beau d’elle et des enfants. Beau Willie vient à la maison malgré l’ordonnance du tribunal et s’excuse en disant qu’il veut juste l’épouser et lui donner des choses. Les deux enfants courent vers leur père sous le regard de Crystal. Soudain, il attrape les enfants et pousse la moustiquaire par la fenêtre. Beau Willie dit à Crystal qu’elle doit accepter de l’épouser. Naomi et Kwame crient et Crystal, pour l’instant, ne peut que chuchoter. Beau Willie lâche les enfants par la fenêtre et ils meurent.
- « a laying on of hands » – Dames en rouge, orange, jaune, vert, bleu, violet, brun
Les dames commencent le dernier poème en disant qu’il leur manque quelque chose : une « layin on of hands ». Les mains sont fortes, fraîches, mobiles, et les rendent entières et pures. La dame en bleu dit qu’elle sent les dieux entrer en elle, l’ouvrir à elle-même. Elle poursuit en disant qu’elle sait comment ouvrir son corps à un homme, mais qu’il lui manque encore quelque chose. Enfin, toutes les femmes répètent les lignes qu’elle dit, « j’ai trouvé Dieu en moi / & je l’ai aimée / je l’ai aimée farouchement ». Ils chantent les uns pour les autres, puis pour le public, et se rapprochent les uns des autres en formant un cercle étroit. Le chorégime se termine avec la dame en brun qui modifie sa déclaration précédente : « &Ceci est pour les filles de couleur qui ont pensé au suicide/ mais qui vont jusqu’au bout de leur propre arc-en-ciel. »
Leave a Reply