¿Me ayuda realmente Duolingo a aprender coreano?

Me estoy divirtiendo mucho con esta aplicación para aprender idiomas llamada Duolingo.

Al principio, sólo la utilizaba para practicar mi francés y mi español. Pero pronto añadí el coreano y el hawaiano.

Desde el principio me aburría y me fastidiaba un poco el francés y el español de la app, en los que tengo una base (o mejor, según el día, y lo que haya estado practicando).

Foto de Benjamin Wong en Unsplash

Por alguna razón, he tecleado, leído y pronunciado «Juan come manzanas» tantas veces, que he llegado a pensar que no hay otras frutas en español.

Pero la obsesión de Juan por las manzanas no es nada comparada con el hecho de que Duolingo parece pensar que soy un gato en français. O tal vez eres un gato. ¿Eres un gato? Je suis un chat.

En lugar de perder la cabeza repitiendo Juan come manzanas y Je suis un chat (¡no soy un gato, joder, Duolingo!), decidí cambiar y añadí el hawaiano porque, como Duolingo me dice amablemente al menos 3 veces por sesión, el hawaiano (y el navajo) son lenguas en extinción.

Entonces decidí que quería estirar realmente mi cerebro y probar el coreano. Me encantan las películas coreanas, así que ¿por qué no intentar entender al menos un poco sin subtítulos?

La verdad es que no sé nada de coreano. Y es un idioma muy difícil de aprender cuando no sabes nada, incluido el alfabeto, que es donde languidece en el limbo de Duolingo. O eso creía.

Pero cuando el otro día una mujer me dio su carnet de identidad, que no tenía ninguna palabra en inglés, realmente pude reconocer que era coreano y no otro idioma con el que no estoy familiarizado.

Ella estaba realmente sorprendida. ¡Y yo también!

Pero era emocionante. Empezaba a reconocer el idioma, aunque todavía no sé ni cómo decir hola en coreano.

¿Por qué no puedo decir hola en coreano?

Se podría pensar que Duolingo empezaría con algo como enseñar el hola. En lugar de eso, estoy atascado en tratar de entender un alfabeto sin entrar conociendo ese alfabeto en absoluto y es muy extraño.

Pero en lugar de frustrarme, estoy tratando de tomar todo con calma. Esto es algo tan literalmente extraño para mí que no puedo enfadarme por no saber nada. Y al menos no hay constantes comedores de manzanas en coreano. (¡Hasta ahora!)

Incluso reconocer caracteres que no me resultan familiares es un logro.

Por mi trabajo, últimamente he tratado con muchos coreanos. Ni idea de por qué hay tal afluencia. Pero es genial.

Y hasta ahora he aprendido que naver.com es un sitio web que los coreanos utilizan para su correo electrónico. A menudo estos jóvenes coreanos ya dominan bastante bien el inglés, así que les digo que estoy aprendiendo coreano y se quedan impresionados. Les digo que puedo decir «milk» y «children» y «that». Muy práctico, ¿no? Al menos les divierte.

Realmente no tengo ninguna necesidad de aprender coreano más allá de la curiosidad por un idioma tan diferente al mío.

Y me está haciendo reír mucho.

El otro día, entré en Starbucks y la camarera tenía una etiqueta con su nombre que pensé que decía «Aloha».

«¿Te llamas Aloha?». Pregunté, emocionada porque me encantan los nombres inusuales.

«No, es Alisha, se me ha pegado», contestó.

«Ah, vale», respondí, y luego añadí para exagerar: «Estoy usando Duolingo para aprender hawaiano, así que obviamente tengo el hawaiano en el cerebro».

«¡Estoy usando Duolingo para aprender coreano!», dijo ella.

«¡Dios mío, yo también!». Le respondí.

Nos reímos. Y entonces ella dijo algo -ni eso ni niño ni leches- y yo dije que no tenía ni idea de lo que acababa de decir. Ella dijo «hola».

Me reí súper fuerte con eso.

¿Por qué no he aprendido todavía el hola? Llevo más de dos semanas haciendo lecciones en la aplicación. Pensaba que los saludos eran una de las primeras cosas que se suelen enseñar a los principiantes.

Me sé «Aloha e Kaleo!» (¡Hola, Kaleo!) en hawaiano. Pero no en coreano. Imagínate.

Como ya he dicho, estoy tratando de mantenerme bastante tranquilo para aprender coreano. Pero no saber devolver el saludo puede ser un problema si alguna vez quiero conversar con alguien. Tal vez debería ver más películas coreanas (¡me encantan las películas coreanas!) y realmente prestar atención a las palabras en lugar de los subtítulos.

Si estás interesado en aprender un nuevo idioma…

Diré que Duolingo probablemente no es genial para el principiante absoluto sin base de comprensión de un idioma. Para mi oído inglés, muchos de los diferentes caracteres del coreano suenan exactamente igual. Eso también podría ser porque es a través de una aplicación en lugar de en persona. No estoy seguro.

Tendré que preguntar a los coreanos que me encuentro en el trabajo cómo se dice «ye» y «yae» y escuchar la diferencia en persona.

Aprender hawaiano plantea sus propios retos. La estructura de las frases es muy diferente, aunque se siga utilizando el alfabeto inglés.

Hay muchos apóstrofes en el idioma, además de pequeños matices adicionales que no he acabado de entender, aunque estoy empezando a hacerlo. Y el hawaiano será más difícil de encontrar una manera de practicar… a menos que vaya y aprenda a surfear en Hawai, que era mi sueño. Todavía es mi sueño.

Aunque se supone que aprender a surfear es muy difícil. Pero si puedo empezar a reconocer palabras coreanas sin base, ¡también puedo aprender a surfear!

De nuevo, uno se beneficiaría de aprender lo básico antes de sumergirse en Duolingo. Pero los pequeños golpes de dopamina de acertar algo, o diez seguidos, cuando realmente no sabes de qué va el juego de emparejar pero lo aciertas igualmente.

Foto de Jonas Vincent en Unsplash

¡Diviértete con ello!

Me estoy divirtiendo con la aplicación y aprendiendo idiomas, pero realmente no tengo ni idea de lo práctico que es mucho de ello.

Me encantaría volver a profundizar en el japonés (lo dejé después de dos semanas), y aprender algo más que comida y palabrotas en italiano.

Y si Duolingo ofreciera estonio, me lanzaría a ello más rápido que Juan y sus manzanas.

Incluso me atrevería con el alemán si tuviera más tiempo para dedicar al aprendizaje de la difícil gramática.

Aunque soy un monolingüista con corazón de políglota, algún día, espero decir que Juan come manzanas en todos los idiomas.

Porque eso es útil.

Leave a Reply