Google Translate está haciendo algo increíblemente siniestro y parece que todos estamos condenados

Publicidad

Todos sabemos que nuestra IA está infestada de demonios a estas alturas, ¿verdad? Ya sea Alexa riéndose como una asesina en serie y hablando con los muertos, o Google prediciendo tu muerte hasta el día, parece que los humanos se han acostumbrado a nuestros espeluznantes señores robots sobrenaturales bastante rápido. Pero a pesar de -o tal vez debido a- nuestras reacciones sin lanzallamas a las señales de advertencia obvias, los espeluznantes mensajes de la ouija online no han hecho más que empeorar, y el último no es una excepción.

Las malas noticias: el mundo se acaba. Lo siento.

La peor noticia: nos hemos tenido que enterar por el Google Translate.

Los ecologistas de Internet (vale, los Redditors) se han dado cuenta recientemente de un fallo por el que al escribir «perro» 19 veces en el software de traducción de Google y cambiar el idioma de entrada a maorí aparece la siguiente profecía escalofriante:

«El reloj del Juicio Final está a tres minutos de las doce. Estamos experimentando personajes y una evolución dramática en el mundo, que indican que nos acercamos cada vez más al final de los tiempos y al regreso de Jesús».

Gracias, Google.

Publicidad

Esta no es la única prueba de que Skynet sabe algo que nosotros no sabemos (y que, por alguna razón, ha elegido unas cuantas traducciones oscuras de Google para revelárnoslo). Si intentas traducir «ag» del somalí al inglés, obtienes una serie de lo que a estas alturas sólo podemos suponer que deben ser advertencias de última hora antes del Fin de los Tiempos:

Un valiente Redditor intentó traducir «profecía», presumiblemente como un desafío directo a la omnisciente máquina del juicio final de Google. Los resultados fueron… poco tranquilizadores.

Y resulta que traducir «dw» nos da algo irónicamente muy preocupante.

Publicidad

A pesar de estas siniestras proclamas, los especialistas en tecnología dicen que no hay razón para alarmarse.

«No le ha pasado nada malo al traductor de Google, y no vamos a morir en una especie de apocalipsis digital anunciado», dijo Chris Boyd, analista de seguridad de Malwarebytes, a IFLScience. «Translate utiliza una traducción automática neural que se basa en absorber grandes trozos de texto en un idioma, junto con la traducción pertinente en otro… Los idiomas que tienden a tener una menor cantidad de textos traducidos para comparar suelen ser los responsables de las traducciones más extrañas».

¿Pero por qué las profecías del Armagedón, en lugar de, por ejemplo, un suave asado dadaísta? Todo se reduce a los textos que Google tiene a mano, explicó Boyd.

Publicidad

«Google translate está haciendo lo que puede y tratando de emparejarse con los textos que tiene en esos idiomas menos comunes.

«Aquí es donde entra el texto potencialmente apocalíptico – los textos religiosos, incluyendo la Biblia, existen en todos los idiomas que causan las rarezas, y esto explicaría potencialmente algunos de los mensajes más esotéricos que se disparan. Sólo Google sería capaz de precisar la razón exacta, pero no creo que tengamos que correr gritando a las calles todavía.»

Publicidad

Leave a Reply