Festina lente
El historiador romano Suetonio, en De vita Caesarum, cuenta que Augusto deploraba la temeridad en un jefe militar, por lo que «σπεῦδε βραδέως» era uno de sus dichos favoritos:
Nihil autem minus perfecto duci quam festinationem temeritatemque convenire arbitrabatur. Crebro itaque illa iactabat: σπεῦδε βραδέως; ἀσφαλὴς γάρ ἐστ᾽ ἀμείνων ἢ θρασὺς στρατηλάτης; et: «sat celeriter fieri quidquid fiat satis bene».(Pensaba que nada era menos apropiado en un líder bien entrenado que la prisa y la precipitación, y, en consecuencia, los dichos favoritos suyos eran: «Apresúrate lentamente»; «Más vale un comandante seguro que uno audaz»; y «Lo que se ha hecho bien se ha hecho lo suficientemente rápido»)
Ciertas monedas de oro acuñadas para Augusto llevaban las imágenes de un cangrejo y una mariposa para intentar un emblema para el adagio. Otras visualizaciones de este tipo incluyen una liebre en una concha de caracol; un camaleón con un pez; un anillo de diamantes entrelazado con follaje; y quizás lo más reconocible, un delfín entrelazado alrededor de un ancla. Cosimo I de’ Medici, Gran Duque de Toscana, adoptó la festina lente como lema y la ilustró con una tortuga a vela.
El impresor renacentista Aldus Manutius adoptó el símbolo del delfín y el ancla como marca de imprenta. Erasmo (cuyos libros fueron publicados por Manutius) incluyó la frase en su Adagia y la utilizó para elogiar a su impresor: «Aldus, apresurándose lentamente, ha adquirido tanto oro como reputación, y se merece ricamente ambos». Manutius mostró a Erasmo una moneda de plata romana, regalada por el cardenal Bembo, que llevaba el símbolo del delfín y el ancla en el reverso.
El adagio fue popular en la época del Renacimiento y Shakespeare aludió a él en repetidas ocasiones. En Trabajos de amor perdidos, copió la imaginería del cangrejo y la mariposa con los personajes Polilla y Armado.
El poeta y crítico francés Nicolas Boileau, en su Art poétique (El arte de la poesía) (1674) aplicó el adagio específicamente al trabajo del escritor, al que aconsejó con estas palabras:
Hazlo lentamente, y sin perder el valor,
Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage,
Polissez-le sans cesse, et le repolissez,
Ajoutez quelquefois, et souvent effacez.
(Apresúrate lentamente, y sin perder el valor;
Realiza veinte veces tu trabajo;
Pulir y repulir sin cesar,
Y a veces añade, pero a menudo quita)
Jean de la Fontaine aludió al lema en su célebre fábula de «La liebre y la tortuga» (Fábulas, 1668-94), escribiendo que la tortuga «con una prudente sabiduría se apresura lentamente».
La familia Onslow de Shropshire tiene el adagio como lema, generando un juego de palabras con el nombre de la familia: «on-slow».
El adagio era uno de los favoritos del influyente juez, Sir Matthew Hale,
Sir Matthew Hale era un hombre naturalmente rápido; sin embargo, a través de mucha práctica sobre sí mismo, lo sometió a tal grado, que nunca se precipitó a una conclusión repentina sobre cualquier asunto de importancia. Festina Lente era su amado lema, que mandó grabar en la cabeza de su bastón, y a menudo se le oyó decir que había observado a muchos hombres ingeniosos caer en grandes errores, porque no se daban tiempo para pensar…
– Obispo Burnet, La Vida y Muerte de Sir Matthew Hale
Leave a Reply