Alemania

Las farmacias se llaman «Apotheke» y están marcadas con un gran símbolo rojo «A». Al menos una farmacia de la zona estará abierta en todo momento (normalmente una diferente cada día), y todas las farmacias pondrán el nombre y la dirección de la farmacia de guardia en el escaparate. Algunos medicamentos que a veces son de libre acceso en otros países (por ejemplo, los antibióticos y la «píldora del día después») necesitan una receta en Alemania, por lo que es conveniente que lo compruebe antes de su viaje. El personal de una Apotheke tiene una formación especial, ya que es obligatorio tener un título universitario en farmacia para dirigir una Apotheke en Alemania. Un farmacéutico alemán y su personal no sólo pueden aconsejar sobre los medicamentos, sino que están obligados a hacerlo. Por lo tanto, es de esperar que pregunten a qué persona va destinado el medicamento y que den algunos consejos, en la mayoría de los casos útiles, sobre el mismo. En Alemania, no se considera vergonzoso hablar de enfermedades, por lo que el diálogo puede ser bastante directo. Los demás clientes suelen esperar detrás de una línea pintada en el suelo como medida para aumentar la discreción.

En Alemania los productos farmacéuticos suelen ser caros, por lo que podría ser prudente preguntar al farmacéutico por los «Generika» (medicamentos genéricos): Un «Generikum» es prácticamente el mismo producto, a menudo incluso producido por el mismo consorcio farmacéutico, sólo que carece de la conocida marca y es considerablemente más barato.

Seguro de salud

Los ciudadanos de la UE que estén afiliados a cualquier seguro de salud público pueden obtener una Tarjeta Sanitaria Europea. La tarjeta es expedida por su proveedor de seguros y le permite utilizar el sistema público de asistencia sanitaria en cualquier país de la UE, incluida Alemania. Si es ciudadano de la UE, sólo tiene que decir a un médico o al hospital que pasa por la «AOK», el seguro médico estatal alemán. Si los médicos y hospitales no lo aceptan, diríjase a la oficina local de la AOK y normalmente les llamarán por teléfono para confirmarlo.

Si es de fuera de la UE, o si tiene un seguro médico privado, compruebe si su seguro es válido en Alemania. Si no es así, contrate un seguro médico de viaje, ya que la sanidad alemana es cara.

Los seguros extranjeros, aunque cubran los viajes al extranjero, pueden no ser aceptados por los hospitales locales, es decir, puede que tenga que pagar por adelantado y reclamar a la compañía de seguros. (Asegúrese de guardar los originales en un lugar seguro.) Otra posibilidad es que le envíen una factura por correo.

Agua potable

El agua del grifo es de buena calidad, está controlada muy estrictamente y se puede utilizar libremente para el consumo. Las excepciones deben llevar una etiqueta («Kein Trinkwasser» = no es agua potable), que suele encontrarse en las fuentes y en los trenes.

Natación

Muchos lagos y ríos, así como el Mar del Norte y el Mar Báltico son generalmente seguros para nadar. No obstante, aunque en la mayoría de las masas de agua no haya contaminantes que pongan en peligro la vida, hará bien en informarse sobre la normativa local. Si tiene intención de bañarse en un río grande, hágalo, en el mejor de los casos, sólo en los lugares de baño oficiales. Manténgase alejado de las estructuras (las centrales eléctricas pueden provocar corrientes que no se ven desde la superficie) en el río o que lleguen desde la orilla al río, también manténgase alejado de la trayectoria de los barcos. Tanto las estructuras como los barcos, aunque parezcan inofensivos o estén lejos, pueden crear grandes succiones bajo el agua. Tenga especial cuidado con los niños.

Si tiene la intención de nadar en el Mar del Norte debe informarse sobre los horarios de las mareas y las condiciones meteorológicas – quedar atrapado en una marea puede ser fatal, perderse en la niebla, también. Practicar senderismo en el Wattenmeer sin un guía local es extremadamente peligroso, así que manténgase alejado si no conoce bien el camino. No hay mareas en el Mar Báltico.

Enfermedades

Debe tener en cuenta la rabia (Tollwut) que ha sido un problema en algunas zonas en el pasado, aunque los funcionarios forestales la combaten muy seriamente. Si quieres ir a Alemania a hacer senderismo o a acampar, debes informarte sobre la situación en tu destino y tomar las precauciones adecuadas. Normalmente, no tendrá que preocuparse porque el principal animal transmisor es el zorro.

Los mayores riesgos a los que se enfrentan los excursionistas y campistas son dos enfermedades transmitidas por garrapatas. En algunas partes de Alemania existe un riesgo (bajo) de contraer encefalitis transmitida por garrapatas; se aconseja la vacunación si se planean actividades al aire libre en zonas de alto riesgo. El riesgo de contraer la enfermedad de Lyme es mayor y no se puede vacunar. Por lo tanto, hay que tratar de prevenir las picaduras de garrapatas llevando pantalones largos y calzado adecuado. Los repelentes químicos también pueden ser eficaces. También debe comprobar si hay garrapatas después, ya que el riesgo de transmisión es menor si la garrapata se retira pronto. La forma más segura de quitar una garrapata es utilizar un dispositivo del tamaño de una tarjeta de crédito llamado «Zeckenkarte» (tarjeta para garrapatas), que se puede conseguir en la mayoría de las farmacias. Otros métodos (dedos, uso de pegamento, etc.) pueden hacer que la garrapata inyecte aún más material infeccioso en la herida. En caso de duda, consulte a un médico.

Peligro natural

Hoy en día, los animales salvajes, aunque abundan, son en su mayoría muy esquivos, por lo que es posible que no llegue a ver muchos. Los lobos prosperan en Brandeburgo y Sajonia y se ha avistado un oso en Baviera. En el curso de los acontecimientos, «Bruno» (el oso) ha sido abatido, los lobos sin embargo están bajo fuerte protección. De hecho, las posibilidades de ver uno son casi nulas. El animal más peligroso de los bosques alemanes es, con diferencia, el jabalí; en particular, las cerdas que conducen a las crías no son nada del otro mundo. Los jabalíes están acostumbrados a los humanos, ya que suelen saquear los cubos de basura de los pueblos y suburbios, y sus dientes pueden desgarrar grandes heridas. Si ve uno, no se acerque a él y aléjese con cautela.

Los hongos del sombrero de la muerte son relativamente comunes en los bosques alemanes. Estas setas pueden confundirse fácilmente con los champiñones. El hongo de las setas de la muerte es muy tóxico y es responsable de la mayoría de las intoxicaciones mortales por setas en todo el mundo. Tras la ingesta de una seta Death cap, es obligatorio prestar una ayuda muy rápida para evitar la muerte. Sin embargo, a menudo se producen daños crónicos en el hígado tras la ingestión de una seta de la muerte, incluso si se ha prestado una ayuda rápida y profesional.

La víbora común europea, víbora de la cruz o víbora común europea, es una serpiente venenosa que se encuentra en Alemania. Tiene un patrón dorsal en zigzag a lo largo de todo su cuerpo y cola. Esta serpiente es bastante rara y escurridiza. En general, la serpiente no se considera especialmente peligrosa; no es agresiva y suele morder sólo cuando se le alarma o se le molesta. La mordedura provoca una hinchazón y la víctima debe ser vigilada. A veces pueden producirse problemas respiratorios y dolencias cardíacas. Por lo general, la mordedura de una víbora europea no es peligrosa para los adultos comunes, pero puede causar problemas más graves a personas debilitadas, niños o ancianos. Sin embargo, en algunos casos recientes también se han conocido procesos de toxicidad más graves.

Cope

El suministro eléctrico funciona a 230V, 50Hz AC. Los enchufes son de tipo europeo (tipo C o tipo F).

Días festivos

En los días festivos nacionales, las tiendas están cerradas y el transporte público funciona a un nivel inferior. La fiesta nacional es el 3 de octubre, en recuerdo de la reunificación alemana en esta fecha en 1990. Hay dos fiestas navideñas, el 25 y el 26 de diciembre. La víspera de Navidad es festiva a partir de las 14 horas o de las 16 horas, según el Bundesland. Lo mismo ocurre con la víspera de Año Nuevo, mientras que el día de Año Nuevo es festivo en su totalidad. El Viernes Santo (Karfreitag), el Domingo de Pascua (Ostersonntag) y el Lunes de Pascua (Ostermontag) son días festivos, al igual que el Domingo de Pentecostés (Pfingstsonntag) y el Lunes de Pentecostés (Pfingstmontag). Otros días festivos dependen del Bundesland. Normalmente, los días festivos difieren según la confesión mayoritaria del Estado. Por ejemplo, el Día de la Reforma protestante (31 de octubre) es festivo en Brandenburgo, Mecklemburgo-Pomerania Occidental, Sajonia, Sajonia-Anhalt y Turingia, mientras que el Día de Todos los Santos católico (1 de noviembre) es festivo en Baden-Wuerttemberg, Baviera, Renania del Norte-Westfalia, Renania-Palatinado y Sarre. Se dice que los estados de mayoría católica tienen algunos días festivos más que los Bundesländer dominados por los protestantes.

Noticias

Mientras que los periódicos y los medios de comunicación online están dominados por empresas de comunicación privadas, las emisoras de televisión y radio están principalmente en manos públicas, aunque existen emisoras privadas.

Periódicos

Los periódicos alemanes más importantes son

  • Süddeutsche Zeitung (de centro-izquierda, diario y noticias online; se origina en Múnich pero está disponible y se lee en todo el país)
  • Frankfurter Allgemeine Zeitung (abreviado «FAZ», conservador, diario y noticias online; se origina en Frankfurt pero está disponible y se lee en todo el país)
  • Die Welt (conservador, diario y noticias online; se origina en Berlín pero está disponible y se lee en todo el país)
  • Handelsblatt (diario de negocios y noticias en línea)
  • die tageszeitung (abreviado «taz», de izquierda, diario y noticias online)
  • Spiegel Online y Der Spiegel (noticias diarias online y revista semanal impresa)
  • Focus Online (noticias diarias online y revista semanal impresa)
  • Die Zeit (noticias diarias online y periódico semanal impreso)
  • Bild (diario y noticias online, considerado parte de la «prensa amarilla»)

Televisión

La televisión puede recibirse por cable (analógica o digital (DVB-C), aunque la televisión analógica se ha vuelto bastante rara en los últimos años), por antena digital (DVB-T) o por satélite digital (DVB-S). Las emisoras públicas son pagadas por todos los ocupantes de un piso o una casa, independientemente de si ven la televisión o no, y por lo tanto su recepción en alta definición es gratuita. Las emisoras privadas suelen recibirse gratuitamente en sd, mientras que la versión hd sólo está disponible previo pago. También existen algunas emisoras de pago.

Servicios públicos de radiodifusión

Hay dos emisoras para todo el país:

  • Das Erste, la primera, a menudo llamada «ARD», que es la abreviatura de Arbeitsgemeinschaft der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland (Consorcio de emisoras públicas de la República Federal de Alemania), una cooperación de las emisoras públicas regionales que dirigen conjuntamente el programa Das Erste para todo el país.
  • Zweites Deutsches Fernsehen (ZDF), Segunda Televisión Alemana.

ARD y ZDF gestionan varias emisoras con fines especiales, por ejemplo, para noticias, cultura y niños/adolescentes.

La Deutsche Welle, Onda Alemana es el servicio público de radiodifusión internacional de Alemania y también forma parte de la ARD.

Las emisoras regionales de la ARD son

  • Westdeutscher Rundfunk (WDR), servicio de radiodifusión de Alemania Occidental para Renania del Norte-Westfalia
  • Südwestrundfunk (SWR), servicio de radiodifusión del suroeste para Baden-Wuerttemberg y Renania-Palatinado
  • Bayerischer Rundfunk (BR), Servicio de radiodifusión bávaro para Baviera
  • Hessischer Rundfunk (HR), Servicio de radiodifusión de Hesse
  • Mitteldeutscher Rundfunk (MDR), Servicio de radiodifusión de Alemania Central para Sajonia, Sajonia-Anhalt y Turingia
  • Norddeutscher Rundfunk (NRD), servicio de radiodifusión de Alemania del Norte para Mecklemburgo-Pomerania Occidental, Baja Sajonia, Schleswig-Holstein y Hamburgo
  • Radio Bremen para Bremen
  • Rundfunk Berlin-Brandenburg (RBB), Servicio de radiodifusión de Berlín y Brandeburgo para Berlín y Brandeburgo
  • Saarländischer Rundfunk (SR), servicio de radiodifusión del Sarre para el Sarre
Servicios privados de radiodifusión
  • RTL, emisora alemana perteneciente a Radio Luxemburgo
  • ProSieben parte de ProSiebenSat.1Media SE
  • N24 Programa de noticias perteneciente al periódico Die Welt
  • Sat 1 a pesar del nombre, que se refiere a «satélite» también se puede recibir a través de dvbc y dvbt, parte de ProSiebenSat.1Media SE
  • Kabel 1 a pesar del nombre, que se refiere a «cable» también se puede recibir a través de dvbs y dvbt, parte de ProSiebenSat.1Media SE

Radio

Existen muchas emisoras de radio, gestionadas por los servicios públicos de radiodifusión y por propietarios privados. La mayoría son emisoras regionales. Deutschlandfunk se puede recibir en toda Alemania. Todas las emisoras de radio se pueden recibir a través de la radiodifusión en FM, muchas de ellas también por satélite.

Respeto

Los alemanes se adhieren a una serie de valores que giran en torno al orden, la privacidad y la puntualidad. Respetan y persiguen el perfeccionismo en todos los aspectos de la vida.

Los alemanes tienen la inmerecida fama de ser «fríos», pero en realidad eso está muy lejos de la realidad. La comunicación es directa, y la charla se ignora en gran medida a menos que sea absolutamente necesaria. De ahí que no sea habitual que los alemanes se comuniquen con extraños. Sin embargo, una vez superada cierta barrera, los alemanes se vuelven cálidos, acogedores y sinceros.

Etiqueta social e infracciones

  • Nunca te ofendas si alguien te señala algo que has hecho mal. Los alemanes, en general, son honestos y directos hasta la brusquedad, pero tienen un tacto que puede parecer condescendiente en muchas partes del mundo. No se moleste por ello, ya que los alemanes no pretenden ser condescendientes ni menospreciar a nadie. Vigilar y corregir a los demás se considera un deber social, y los alemanes esperan que usted haga lo mismo.
  • En Alemania se valora mucho el hecho de emplear el tiempo de forma inteligente. Los alemanes valoran mucho la organización y la eficiencia, por lo que perder el tiempo está muy mal visto en Alemania. Cancelar algo en el último momento, llegar tarde a una cita o entregar algo a medias se considera muy negativo en Alemania.
  • Sea siempre puntual a cualquier cita o reunión. Incluso llegar un minuto tarde a una reunión o unos minutos antes de lo previsto se considera descortés y desconsiderado, a no ser que pueda dar una buena razón para ello. Es una buena forma de informar a sus anfitriones si parece que va a llegar tarde por cualquier motivo. Por ejemplo, si se retrasa debido al transporte público (no es inaudito que el conductor le deje atrás). La mayoría de los alemanes tienden a llegar a las reuniones, citas y demás con 5-10 minutos de antelación y es mejor seguir el ejemplo para no llamar la atención.
  • Sea siempre cortés en lo posible. Los alemanes tienden a ser personas muy formales, especialmente en el mundo de los negocios. Algunos colegas que han trabajado juntos y se conocen desde hace muchos años siguen llamándose por su título y apellido. Cuando un alemán se presenta, a menudo se limita a decir su apellido, lo que le lleva a llamarle «»Herr/Frau…» («Señor/Señora…»)». Utilizar los nombres de pila inmediatamente puede ser recibido con frialdad. Cuando una persona mayor o de alto rango entre en una cita, casa o reunión de negocios, póngase siempre de pie.
  • Las mujeres son tratadas con cierta caballerosidad. Las viajeras no deben sorprenderse ni confundirse cuando sus conocidos o colegas alemanes de sexo masculino pasen por delante de ellas, abran todas las puertas delante de ellas, caminen a su izquierda y/o cedan su papel al maître cuando se sienten en un restaurante. Los viajeros varones también deben tomar nota de que todo esto lo esperarán también las mujeres alemanas.
  • Tenga cuidado con los cumplidos. Hacer demasiados cumplidos a alguien es visto como un intento de avergonzar a alguien. Si tienes que hacer un cumplido, hazlo de forma sencilla (por ejemplo, «bonitos zapatos») y sigue adelante.
  • No levante la voz ni pierda los nervios en una conversación. Está ampliamente considerado como un signo de debilidad y descortesía. Por razones similares, tampoco es bueno criticar a alguien en público o en privado. La mayoría de los alemanes se sentirán muy ofendidos y no dudarán en echarle la bronca si habla de ellos de forma negativa. Como regla general, si tienes un problema con alguien, es mejor que lo resuelvas en privado.
  • No dudes en hablar de la historia y la cultura alemanas. Los alemanes de a pie aprecian mucho a los pocos que se interesan por su país, y esto puede ser un potencial para romper el hielo, aunque algunos temas históricos (la Segunda Guerra Mundial, el nazismo, etc.) deben tratarse con más delicadeza que otros.
  • No dude en mantener debates intelectuales y apasionados. Los alemanes de a pie aprecian mucho las conversaciones intelectualmente estimulantes, y verás que la mayoría de los alemanes son muy tolerantes con las opiniones diferentes, aunque no estén necesariamente de acuerdo con ellas.
  • La privacidad es una virtud en Alemania. En el mundo de los negocios, no existe una política de puertas abiertas. No hay que ser entrometido en los asuntos religiosos o personales de alguien, especialmente si se trata de alguien que no es cercano. Hacerlo es una forma muy rápida de hacer que los alemanes te pierdan el respeto. Del mismo modo, se considera inaceptable llamar a un alemán a su casa a menos que se trate de un asunto urgente.
  • No insistas ni presiones a alguien para que haga algo si se ha negado. Aunque venga de buen rollo (como pedirle que le acompañe a algún sitio), interrumpir a alguien se considera grosero y descortés.

Cosas que hay que evitar

Política:

  • A no ser que siga de cerca las noticias alemanas, es aconsejable abstenerse de comentar la política alemana, ya que puede hacer que los demás le vean como desinformado y prejuicioso. También es aconsejable abstenerse de comentar asuntos como la inmigración, ya que puede hacer que muchos alemanes se emocionen. No dudes en preguntar cualquier duda que tengas sobre la política alemana, pero conoce la posición en la que te coloca el hecho de ser extranjero.

Símbolos:

  • No profane la bandera alemana, así como ninguna bandera de sus estados federados. No sólo los alemanes se sentirán muy ofendidos, sino que también te arriesgarás a una fuerte pena de prisión y/o una multa, ya que es un delito federal.
  • No lleves nada con una bandera alemana a menos que estés en un evento deportivo. Los alemanes se sentirán muy ofendidos.
  • Abstente de pronunciar la primera estrofa del himno nacional alemán. Se considera muy ofensivo hacia el turbulento pasado de Alemania.

Temas sensibles:

  • Sé muy respetuoso al hablar de la Alemania nazi. La sociedad alemana tiene una postura increíblemente emotiva al respecto. Las bromas, aunque se hagan de forma inocente sobre el asunto, es una forma absolutamente equivocada de abordar el asunto y los alemanes se sentirán muy ofendidos.
  • Sea respetuoso al hablar de la división de Alemania. Aunque no es un tema tan emotivo como la Alemania nazi, el asunto del Muro de Berlín sigue siendo un tema muy divisivo.
  • No exhibas lemas, símbolos y gestos de la época nazi. Esto conlleva una pena de prisión de varios años y/o una fuerte multa, o si eres ciudadano extranjero, la posibilidad de ser expulsado del país.

Habituaciones regionales:

  • Ten cuidado con las costumbres regionales. En muchas zonas rurales se escuchan a menudo dialectos, sobre todo en Baviera, Sajonia, Suabia, Alemania del Norte (Plattdeutsch). Algunas personas pueden sentirse ofendidas si imitas su dialecto, ya que pueden pensar que te burlas de ellas. Por otro lado, debería conocer algunas costumbres y términos típicos de la zona, ya que pueden malinterpretarle, burlarse de usted o desaprobarle si utiliza uno de otra región lejana. Por ejemplo, en el norte de Alemania el «Grüß Gott!» (que es un saludo en Baviera) suele considerarse grosero. Utilice en su lugar el habitual «¡Moin!» o el más neutro «¡Guten Tag!».

Es posible que algunas cosas no se entiendan correctamente: En el sur de Alemania, casi nadie conocerá el «Broiler» (gallo al horno, especialmente en Alemania del Este). En Berlín, «Pfannkuchen» es una rosquilla, en todos los demás lugares, es un panqueque. En Múnich, Stuttgart y alrededores, los panecillos se llaman «Semmel», incluso en Nuremberg y en la mayoría de las regiones de Alemania, se llaman «Brötchen». Una vez, una panadería de Hamburgo vendía panecillos dulces como «Semmel».

Contacto

Teléfono

El código de llamadas internacionales para Alemania es +49, y el prefijo para las llamadas internacionales es 00; el prefijo del código de área es 0. Algunos bloques de números están reservados para uso especial: Los números que empiezan por 010xx te permiten elegir otro proveedor de telefonía (ver más abajo), los 0800 y 00800 son números gratuitos, los 0180 son números de servicio (que pueden ser o no más caros que una llamada local). Evite los números con prefijo 0900. Son para servicios comerciales y suelen ser increíblemente caros.

La cobertura de telefonía móvil en las tres redes (T-Mobile, Vodafone y las redes E-Plus/o2, de reciente incorporación) es en general buena, siendo T-Mobile la que tiene mejor cobertura en zonas rurales, seguida de Vodafone. La disponibilidad de UMTS (3G) es casi universal, y LTE (4G) está disponible en todas las zonas urbanas. Todos los proveedores de telefonía móvil utilizan la tecnología GSM en los rangos de frecuencia de 900 y 1800 MHz. Esto es diferente al estándar GSM 1900 utilizado en Estados Unidos, pero los modernos teléfonos «multibanda» suelen funcionar en todas las redes GSM. Los teléfonos que no son GSM no pueden utilizarse en Alemania. Si tienes un teléfono móvil GSM de Estados Unidos, asegúrate de llamar a tu proveedor en Estados Unidos antes de tu viaje y haz que «desbloqueen» tu teléfono para que puedas utilizarlo con una tarjeta SIM alemana.

La gran mayoría de los alemanes poseen teléfonos móviles (llamados «Handys» en alemán, que se pronuncian «hendy»); la desventaja de esto es que las cabinas telefónicas, antes comunes, han empezado a desaparecer, excepto en lugares «estratégicos» como las estaciones de tren. Suelen consistir en una columna plateada con la parte superior rosa y el teléfono pegado en la parte delantera. En algunos lugares todavía existen versiones más antiguas que consisten en una cabina amarilla con una puerta y el teléfono en su interior.

Si su estancia es larga, considere la posibilidad de comprar una tarjeta telefónica de prepago de una de las compañías de telefonía móvil; no le será difícil encontrar una tienda de T-Mobile (en un «T-Punkt»), Vodafone, E-Plus u O2 en cualquier zona comercial importante.

La telefonía móvil sigue siendo comparativamente cara en Alemania, dependiendo de tu contrato te pueden cobrar entre 0,09 y 0,39 euros por minuto (y más en el caso de las llamadas internacionales).

En la mayoría de las cadenas de tiendas de alimentación (como ALDI, Lidl), abundan las tarjetas SIM de prepago de sus propias compañías virtuales; estas tarjetas SIM utilizan las principales redes pero tienen un precio mucho menor. Suelen ser bastante baratas de comprar (10-15 euros con 5-15 euros de tiempo de emisión) y también bastante baratas de usar para llamadas nacionales e internacionales (Europa y EE UU) (0,09-0,19 euros/minuto). Las llamadas entrantes y los SMS son siempre gratuitos. Los SMS cuestan entre 0,09 y 0,19 euros. Todas estas compañías también ofrecen planes de datos baratos sin ningún compromiso a largo plazo. Están disponibles en: Aldi, Lidl, Penny, Netto, Tchibo, Rewe, toom, blau.de. Para activar la tarjeta SIM es necesario registrarse a través de Internet o de una (costosa) llamada telefónica.

Aunque las llamadas internacionales con la tarjeta SIM alemana pueden ser caras, hay algunas ofertas de prepago con buenas tarifas. Desde la liberalización del mercado telefónico alemán, hay multitud de proveedores de telefonía en el mercado. Si llamas desde una línea fija privada, normalmente puedes elegir entre los distintos proveedores (y, por tanto, entre los distintos planes de precios) utilizando números con prefijos especiales (que empiezan por 010xx) con precios de 0,01 € o 0,02 €, a veces por debajo de 0,01 € incluso para llamadas internacionales. Hay una calculadora en la red en la que se pueden comparar los precios para diferentes destinos. Los hoteles suelen tener contratos con un determinado proveedor de telefonía y no te dejan usar otro.

Alternativamente, también puedes comprar tarjetas telefónicas de prepago que puedes utilizar llamando a un número gratuito; esto es especialmente un buen negocio si pretendes hacer llamadas internacionales. Sin embargo, la calidad y los precios de las tarjetas varían mucho, por lo que no se puede hacer una buena recomendación.

Recientemente, han surgido locutorios en las principales ciudades, donde se pueden hacer llamadas internacionales a precios baratos. Estos locutorios se encuentran sobre todo en las zonas de las ciudades con un elevado número de inmigrantes y son su mejor opción para llamar al extranjero. Además de ofrecer llamadas al extranjero, venden tarjetas telefónicas internacionales para utilizarlas desde cualquier teléfono de Alemania. Se suelen reconocer por las numerosas banderas que decoran sus escaparates.

Internet

Los cibercafés son habituales y suelen ser pequeños negocios locales. Probablemente no tendrá problemas para encontrar al menos uno incluso en ciudades pequeñas o pueblos grandes. Para más detalles, consulte Online-Cafes (en alemán). Las tiendas de telefonía también suelen ofrecer acceso a Internet.

La mayoría de los hoteles ofrecen acceso gratuito a Internet para los huéspedes, sin embargo, las velocidades son limitadas y pueden ser inadecuadas para ver y utilizar rápidamente páginas y aplicaciones ricas en multimedia. Puede haber Internet de alta velocidad de primera calidad, a menudo a precios abusivos, así que confirme el acceso y las tarifas con su hotel antes de utilizarlo.

En varias ciudades, existen proyectos para proporcionar puntos de acceso «comunitarios» gratuitos para la creación de redes inalámbricas.

Vea los puntos públicos (página en alemán) para más detalles.

Las salas de espera de algunos aeropuertos y estaciones centrales de ferrocarril también ofrecen acceso a Internet a sus clientes.

Las bibliotecas públicas suelen ofrecer acceso a Internet, aunque normalmente no es gratuito. Las bibliotecas están abiertas al público de forma gratuita, aunque para llevarse un libro a casa puede ser necesario obtener un carné de cliente de bajo coste. Tenga en cuenta que la Biblioteca Nacional de Leipzig, Fráncfort del Meno y Berlín no es gratuita.

Datos móviles

Casi todas las SIM de prepago permiten el acceso a Internet por una tarifa plana mensual, por ejemplo, las disponibles en las cafeterías Tchibo (red O2, 10 euros/mes limitados a 500 MB, 20 euros/mes para 5 GB) o Aldi (red E-Plus, 15 euros/mes (5 GB)). Una tarjeta SIM normal de O2, que puede usarse para llamadas y mensajes de texto, cuesta 15 euros y otros 15 euros compran 1 GB de datos válidos durante un mes. Vodafone ofrece una tarjeta SIM de prepago por 25 euros que incluye 22,5 euros de crédito, de los que puedes obtener 300 MB de datos durante 2 días por 15 euros y quedarte con 7,5 euros de crédito. Una vez alcanzado el límite de tráfico de datos, tu internet se ralentizará, no se cortará. Estas tarjetas SIM pueden utilizarse en todos los países que forman parte de la Unión Europea, sin cargos adicionales.

Los operadores por orden de velocidad de red son: T-Mobile>Vodafone>O2>E-Plus

Si quieres un internet muy rápido a un precio bajo, utiliza una SIM de Congstar (Red T-Mobile); si sólo quieres algo de internet en tu teléfono y no te importa mucho la velocidad (perfecto para apps como WhatsApp, Viber, Line,…) utiliza una SIM de Aldi (E-Plus).

La mayoría de las universidades en Alemania participan en eduroam. Si eres estudiante o miembro de una universidad, este servicio puede permitirte obtener acceso como invitado a sus redes inalámbricas. Consulte con su propia universidad para conocer los detalles antes de su viaje.

Servicio postal

Deutsche Post (el servicio postal alemán) dirige varias empresas internacionales, entre ellas DHL y otras. Una tarjeta postal estándar cuesta 0,60 euros para enviar dentro de Alemania y 0,95 euros en el resto del mundo (válido a partir del 1 de julio de 2019). Una carta estándar que no pese más de 20 gramos cuesta 0,80 euros (hasta 50 gramos: 0,95 euros) para enviarla dentro de Alemania y 1,10 euros (hasta 50 gramos: 1,70 euros) en el resto del mundo. Utilice la etiqueta azul gratuita «PRIORITY» en todas las tarjetas y cartas dirigidas al extranjero. También puede escribirla a mano en mayúsculas.Las cartas dentro de Alemania se entregan, en la mayoría de los casos, en el plazo de 1 día, deje un poco más de tiempo para Europa. Si va a comprar sellos postales en las tiendas de recuerdos, éstas suelen venderlos sólo junto con las tarjetas postales (aunque puede comprarlas solas). Sin embargo, puedes comprar sellos por separado en la oficina de correos y las propias postales en las tiendas de recuerdos.

El servicio se ha reducido en el proceso de privatización. Debido al aumento de la tasa de robos, cualquier envío internacional, especialmente el entrante, debería estar asegurado si es valioso.

El correo aéreo (Luftpost) puede ser tan barato como la alternativa, Landweg. Si quiere enviar paquetes, hay tres opciones (de la más barata a la más cara)-Maxibrief una carta de gran tamaño hasta 2 kg y L+A+H=900mm. Päckchen es un paquete pequeño (hasta 2 kg para internacional), no asegurado. De lo contrario, tendrá que ser enviado bajo el sistema de precios de un DHL Paket.

Si sólo se envían libros, se aplican tarifas reducidas (Büchersendung), pero espere que el correo sea abierto y mirado, ya que realmente sólo se permiten libros en ellos.Las tarifas para Büchersendungen varían entre 1,00 y 1,65 euros, dependiendo del tamaño y el peso.

Es posible dejar cartas y paquetes en las estaciones de FedEx y UPS. Espere hacer cola.

Leave a Reply