Así eller Hací
Así er den korrekte stavemåde for dette ord. Hací er et barbari og bør derfor undgås.
Så kan bruges som adverbium med forskellige betydninger: som ækvivalent til “på denne måde”; som synonymer for “så”, “derfor” eller “følgelig”; eller med betydningen “for eksempel”:
For eksempel:
- Jeg kan lide at rejse på denne måde, uden faste planer.
- De var bitre rivaler; så hvad den ene sagde, modsagde den anden.
- Journalistik trækker på forskellige registre. Reportage og kronik udgør således undergenrer inden for den.
Som konjunktion kan så betyde ‘selv om’ eller ‘selv om’: “Jeg vil besøge hende på hendes fødselsdag, selv om jeg skal betale for en billet til tre gange prisen”.
Som adjektiv bruges så i betydningen ‘ligesom’, ‘lignende’: “På dage som denne provokerer det en ikke til at stå ud af sengen”.
Som interjektion betyder thus ‘forhåbentlig’: “Så han fortryder, hvad han gjorde”.
På den anden side kan thus også være verbet asir i første person ental i præteritum perfektum i indikativstemning og anden person (vos) ental i imperativ. Det betyder at tage eller gribe noget med hånden.
For eksempel:
- A así el cuchillo para amenazarlos.
- Manuel, así bien la taza de café para que no te capezca.
Leave a Reply