Naděje v japonštině: „kibou“ nebo „nozomi“, vysvětlení na základě kandži

Jak se japonsky řekne „naděje“

Japonci by řekli „kibou“ nebo „nozomi“. Obě slova lze použít k vyslovení slova „naděje“ v japonštině. V tomto příspěvku na blogu je podrobně vysvětlím na základě znaků kandži. A také vysvětlím, jak je používat, na příkladových větách. Pojďme začít!

Obsah

  • Definice a význam slova „kibou“
  • Znaky kandži pro „kibou“
  • Příklad č. 1: jak se japonsky řekne „není naděje“
  • Definice a význam slova „nozomi“
  • Nozomi jako název Šinkansenu
  • Příklad č. 2: jak se japonsky řekne „není naděje“: jak používat „nozomi“
  • Souhrn

Definice a význam slova „kibou“

Nejprve začnu definicí a významem slova „kibou“.

  • kibou – 希望 (きぼう) : podstatné jméno, které v japonštině znamená „naděje“. V závislosti na kontextu může znamenat také „přání“, „touhu“ nebo „očekávání“.

V závislosti na kontextu může znamenat různé věci. V zásadě je však jeho pojetí vždy stejné. Abychom toto slovo pochopili trochu jasněji, vysvětlím podrobněji jeden po druhém jeho znaky kandži.

Znaky kandži „kibou“

Níže jsou uvedeny znaky kandži používané ve slově „kibou“.

  • 希 : znak kandži používaný k vyjádření ‚naděje‘ nebo ‚přání‘. V minulosti vyjadřoval něco vzácného.
  • 望 : znak kandži používaný k vyjádření ‚naděje‘.

Z těchto dvou znaků kandži můžeme pochopit, že „kibou“ se skládá ze dvou podobných znaků kandži a v japonštině doslova znamená ‚naděje‘.
Když se setkáme s novými výrazy kandži, měli bychom si jejich znaky kandži podrobně ověřit, abychom jasně a do hloubky pochopili jejich význam. V mnoha případech nám znaky kandži prozradí mnoho o významu slov, která tvoří. Ve skutečnosti bychom zde mohli lépe porozumět slovu „kibou“ prostřednictvím výše uvedené podrobné kontroly kanji.
Poté vysvětlím, jak toto slovo použít prostřednictvím níže uvedené příkladové věty.

Příklad č. 1: jak se japonsky řekne „není naděje“

watashi no jinsei ni kibou wa nai – 私の人生に希望はない (わたしのじんせいにきぼうはない)
V mém životě není naděje.

Níže jsou uvedena nová slova použitá v příkladové větě.

  • watashi – 私 (わたし) : zájmeno, které v japonštině znamená „já“.
  • no – の : pádová částice kladená za podstatné jméno nebo zájmeno pro vytvoření jeho přivlastňovacího pádu. V příkladu se klade za zájmeno „watashi“, aby vytvořila jeho přivlastňovací pád „watashi no“, což v japonštině znamená „můj“. Přečtěte si více o „watashi no“.
  • jinsei – 人生 (じんせい) : podstatné jméno, které v japonštině znamená „něčí život“.
  • ni – に : pádová částice, která se používá k označení konkrétního místa, kde se někdo nebo něco nachází. V příkladu je umístěna za podstatným jménem „watashi no jinsei“, aby označila konkrétní místo, kde není žádná naděje.
  • wa – は : vazebná částice fungující jako pádová nebo tematická částice. V příkladu se klade za podstatné jméno „kibou“, aby tvořila předmětné slovo ve větě.
  • nai – ない : i-přídavné jméno, které se používá k popření existence věcí. V příkladu je použito k popření existence naděje v životě „vataši“.

Toto je typické použití „kibou“. V japonštině se používá jako podstatné jméno ve významu „naděje“. Když Japonci cítí, že není žádná naděje, řeknou „kibou ga nai“, což je japonský výraz pro „není žádná naděje“.
Tedy vysvětlím jiný způsob, jak říci „naděje“ v japonštině.

Definice a význam slova „nozomi“

Níže je uvedena definice a význam slova „nozomi“.

  • nozomi – 望み (のぞみ) : podstatné jméno, které v japonštině znamená „naděje“. V závislosti na kontextu může znamenat také ‚přání‘, ‚touha‘ nebo ‚očekávání‘.

Jeho znak kanji je stejný jako druhý znak „kibou“. Znamená „naději“. V závislosti na kontextu však může „nozomi“ znamenat také „přání“, „touhu“ nebo „očekávání“. Toto slovo lze tedy považovat za stejné jako „kibou“. Japonci si vlastně myslí, že významy obou slov jsou v podstatě stejné. Pro návštěvníky Japonska by však „nozomi“ bylo myslím mnohem známější a oblíbenější. Používá se jako název nejznámějšího šinkansenu. Je to sice téma mimo téma, ale dovolte mi vysvětlit něco z historie názvů japonských rychlovlaků.

Nozomi jako název šinkansenu

Před uvedením Nozomi na trh byl nejrychlejším modelem šinkansenu Hikari. V japonštině „hikari“ znamená „lehký“. V té době to byl velmi dobrý název pro nejrychlejší Šinkansen. Nový model však bohužel zaznamenal vyšší rychlost než Hikari. Potřeboval tedy jako název něco rychlejšího než světlo. Japonci se pak začali zajímat: Co by mohlo být rychlejší než světlo? Tato otázka zní poněkud složitě. Ale k odpovědi přece jen dospěli. Po soutěži o nejlepší název byl nový model pojmenován Nozomi, což v japonštině znamená „naděje“.

Příklad č. 2: jak používat „nozomi“

Tedy vysvětlím, jak používat „nozomi“. Výše uvedenou příkladovou větu s ním lze parafrázovat takto:

watashi no jinsei ni nozomi wa nai – 私の人生に望みはない (わたしのじんせいにのぞみはない)
V mém životě není žádná naděje.

Jak jsem již zmínil výše, Japonci považují významy slov „kibou“ a „nozomi“ v podstatě za stejné. V mnoha případech se tedy mohou používat zaměnitelně a do češtiny se překládají jako stejné slovo. Ve skutečnosti, jak ukazuje tento příklad, nemá změna „kibou“ na „nozomi“ na překlad žádný vliv.

Shrnutí

V tomto příspěvku jsem podrobně vysvětlil slovo „kibou“ na základě jeho vyjádření v kandži. A také jsem vysvětlil jiný způsob, jak říci „naději“ v japonštině. Shrnu je takto:

  • kibou – 希望 (きぼう) : podstatné jméno, které v japonštině znamená „naděje“. V závislosti na kontextu může znamenat také ‚přání‘, ‚touha‘ nebo ‚očekávání‘. Tyto dva znaky kandži znamenají „naděje“. „Kibou“ tedy v japonštině doslova znamená ‚naděje‘.
  • nozomi – 望み (のぞみ) : podstatné jméno, které v japonštině znamená ‚naděje‘. V závislosti na kontextu může znamenat také ‚přání‘, ‚touha‘ nebo ‚očekávání‘. V podstatě lze toto slovo považovat za stejné jako „kibou“. Ve většině případů ho tedy lze použít stejně jako „kibou“.

Doufám, že moje vysvětlení jsou pro studenty japonštiny srozumitelná a užitečná.

Naučte se v aplikaci další slovíčka!

S našimi kartičkami si můžete zlepšit japonskou slovní zásobu.

Získejte ji na Google Play

.

Leave a Reply