Enheduanna – básnířka, kněžka, budovatelka říše

Enheduanna (2285-2250 př. n. l.) je první spisovatelkou na světě a byla dcerou (doslova nebo obrazně) velkého budovatele říše Sargona Akkadského (2334-2279 př. n. l.). Její jméno se z akkadštiny překládá jako `Vysoká kněžka Anova‘, boha nebe nebo nebes, ačkoli jméno `An‘ mohlo odkazovat také na měsíčního boha Nannu (známého také jako Su’en/Sin) jako v překladu `Kněžka, manželka boha Nanny‘ nebo na královnu nebes Inannu, bohyni, kterou Enheduanna pomáhala `stvořit‘. Všechny tyto překlady jsou odlišné možnosti v tom, že spojování bohů různých kultur bylo možná Enheduanniným největším talentem. Podle badatele Paula Kriwaczka:

Ačkoli jazyk Sargonova dvora v severní části náplavové roviny byl semitský a jeho dcera by jistě měla semitské rodné jméno, po přestěhování do Uru, samotného srdce sumerské kultury, přijala sumerský úřední titul: Enheduanna – `En‘ (hlavní kněz nebo kněžka); `hedu‘ (ozdoba); `Ana‘ (nebes). (120)

Nejznámější jsou její díla Inninsagurra, Ninmesarra a Inninmehusa, všechny tři hymny na bohyni Inannu, které podle enheduannistky Betty de Shong Meador „účinně definovaly novou dědičnost bohů (51). Tyto hymny, překládané jako ´Velkosrdcová paní´, ´Vyzdvižení Inanny´ a ´Bohyně strašlivých sil´, poskytly obyvatelům Sargonovy říše osobní a smysluplnou vizi bohů, kteří řídili jejich životy.

Raný život a vzestup k moci

O životě Enheduanny před jejím jmenováním hlavní kněžkou chrámového komplexu v Uru není nic známo. Badatel Jeremy Black mimo jiné dokonce zpochybňuje, zda hymny, které jsou jí připisovány, jsou skutečně jejím dílem, nebo dílem písaře, který pod ní pracoval a psal jejím jménem. Není také jasné, zda byla Sargonovou biologickou dcerou, nebo zda je třeba zmínky o jejím vztahu k Sargonovi chápat obrazně. Mohla být jeho „dcerou“ ve smyslu důvěryhodné a oddané členky Sargonovy rozšířené „rodiny“ úředníků, kteří pomáhali udržovat jeho říši.

Sargon Akkadský (známý také jako Sargon Veliký) vládl padesát šest let Akkadské říši, kterou založil a udržoval pohromadě díky vojenské síle a obratné diplomacii. Mezi jeho mnohá prozíravá diplomatická rozhodnutí patřila snaha ztotožnit sumerské bohy lidu, který si podmanil, s jeho vlastními akkadskými bohy, bohy dobyvatele. Sargon chápal sílu náboženství, které může sjednocovat nebo rozdělovat, a proto do nejdůležitějších pozic v sumerských chrámech, kde pak mohli jemně ovlivňovat ty, kdo se tam klaněli, jmenoval pouze velmi důvěryhodné spolupracovníky a členy rodiny.

Odstranit reklamu

Reklama

Mezi těmito náboženskými jmenovateli byla nejúspěšnější Enheduanna, která díky svým hymnům a poezii dokázala ztotožnit různé bohy odlišných kultur mezi sebou tak silně, že jemnější a lokálnější sumerská bohyně Inanna začala být ztotožňována s mnohem násilnější, prchlivější a univerzálnější akkadskou bohyní Ištar, královnou nebes.

Enheduanna a Innana

Inanna byla původně místní sumerské božstvo spojené s plodností a vegetací, které bylo později povýšeno na královnu nebes. V sumerské básni Sestup Innany, na jejímž překladu se podle některých tvrzení podílela i Enheduanna, sestoupila sumerská bohyně z nebes do podsvětí, aby navštívila svou nedávno ovdovělou sestru Ereškigal.

Milujete historii?

Přihlaste se k odběru našeho týdenního e-mailového zpravodaje!

Důležitým a často opomíjeným aspektem tohoto díla je, že se opírá o znalost diváka epizody z Eposu o Gilgamešovi, v níž Ištar nepřímo způsobí smrt Gugalanna – Nebeského býka -, který byl Ereškigaliným manželem. Pokud někdo tento příběh zná, pak Inannino špatné přijetí na Ereškigalově dvoře dává dokonalý smysl. Bylo by také v souladu s Enheduannovým záměrem sloučit různé kulturní a náboženské víry, kdyby do zadního příběhu básně použil legendu o Ištarině vzteku nad Gilgamešovým odmítnutím. Tvrzení, že báseň přeložila, je však zcela spekulativní – všechny dochované verze Pádu Inanny pocházejí ze staletí po Enheduannině životě -, ale ztotožnění Inanny s Ištar naznačuje, že se básnířka snažila sjednotit různé náboženské vize.

To, že báseň představuje Inannu spíše jako Ištar, královnu nebes, než jako lokalizované božstvo, odhaluje základní posun významu od Inanny před Enheduanou k Inanně poté, co její kněžka ovlivnila chápání tohoto božstva. I když báseň nepřeložila, její vlastní básnická tvorba ovlivnila pozdější překladatele. Inanna a Ištar byly tak úzce spjaty, že báseň byla známá jako Sestup Ištar až do 20. století, kdy archeologické nálezy odhalily díla oslavující sumerskou bohyni Inannu.

Stavebník říše

Zda Enheduanna skutečně přeložila Sestup Inanny, není důležité, protože její práce na utváření chápání bohyně (a tím i ostatních bohů) by ovlivnila toho, kdo sumerský příběh o Inanně přenesl do akkadštiny. Tímto způsobem Sargon spojil kulturu podmaněných se svou vlastní a vytvořil z nich silnou, jednotnou říši.

Odstranit reklamu

Reklama

Podle historikaD. Brendana Nagleho „byla Enheduanna tak úspěšná při vyrovnávání rozdílů mezi severem a jihem, že sumerský král ještě dlouho po zániku Sargonovy dynastie jmenoval svou dceru do funkce velekněžky Uru a Uruku“ ( 9). Paul Kriwaczek také komentuje Enheduannino úspěšné vystupování ve funkci velekněžky, když píše:

Přestěhovala se do Giparu v Uru, rozsáhlého a labyrintového náboženského komplexu, který obsahoval chrám, prostory pro duchovní, jídelnu a kuchyni a koupelny, jakož i hřbitov, kde byly pohřbívány En-kněžky. Záznamy naznačují, že těmto mrtvým kněžkám byly i nadále přinášeny oběti. Skutečnost, že jeden z nejpozoruhodnějších artefaktů, fyzický důkaz existence Enheduanny, byl nalezen ve vrstvě datovatelné do mnoha staletí po jejím životě, dává tušit, že zejména ona byla připomínána a uctívána ještě dlouho po pádu dynastie, která ji pověřila vedením chrámu. (120)

Enheduannin význam je v moderní době stále více oceňován pro bohatost a krásu její poezie, která často využívá sexuální obrazy jako prostředek vyjádření lásky a oddanosti. Kriwaczek k tomu poznamenává:

Její skladby, ačkoli byly znovuobjeveny až v novověku, zůstaly vzorem prosebné modlitby pro . Prostřednictvím Babyloňanů ovlivnily a inspirovaly modlitby a žalmy hebrejské Bible a homérské hymny Řecka. (121)

Tato pozdější díla (zejména žalmy) jsou však mnohem více potlačena, pokud jde o sexualitu, která byla v mezopotámském umění a literatuře mnohem volněji diskutována a zobrazována. Zároveň se Enheduanna nezdržuje předváděním úžasné moci a síly své bohyně, která netoleruje neposlušnost, nevděk ani vzpouru. Ve své básni Povýšení Inanny dává Enheduanna jasně najevo, jaký osud čeká ty, kdo se bohyni znelíbí:

Podpořte naši neziskovou organizaci

S vaší pomocí vytváříme bezplatný obsah, který pomáhá milionům lidí na celém světě učit se historii.

Staňte se členem

Odstranit reklamu

Reklama

Ať je známo, že jste vznešení jako nebesa!

Ať je známo, že jste širocí jako země!

Ať je známo, že ničíš vzbouřené země!

Odstranit reklamu

Reklama

Ať je známo, že řveš na cizí země!

Ať je známo, že drtíš hlavy!

Ať je známo, že požíráš mrtvoly jako pes!

Ať je známo, že tvůj pohled je hrozný! (řádky 123-129)

Inanniny jemné, pečující aspekty jsou tak vyváženy jejími válečnickými, pomstychtivými vlastnostmi a ti, kdo by mohli uvažovat o vzpouře proti Sargonově vládě – nebo o odmítnutí podřídit se nařízením jeho velekněžky – byli jasně varováni před odplatou, která je čeká. V Povýšení Inanny se ostatně právě tento problém výslovně řeší, když se zmiňuje o sumerském rebelovi jménem Lugal-Ane, kterému se podařilo uzurpovat její postavení a zahnat ji do vyhnanství. Na konci básně je jasné, že se Inanna s Lugal-Anem vypořádala a Enheduanna se vrátila na své právoplatné místo.

Závěr

Kromě delších děl napsala dvaačtyřicet kratších básní na nejrůznější témata od osobní frustrace a naděje po náboženskou zbožnost a následky války. Její politický génius, který pomohl upevnit říši, je však často přehlížen. Její literární přínos byl tak působivý, že máme tendenci zapomínat na důvod, proč byla do Uru vůbec poslána, nebo na významnou roli, kterou sehrála při pomoci smísit různé náboženské tradice a kultury.

Za svého života i po následující staletí byla ctěna jako velká básnířka a spisovatelka. Podle badatelky Gwendolyn Leickové „udělala obrovský dojem na generace písařů po svém životě; její díla se kopírovala a četla ještě staletí po její smrti“(120). Díky Enheduanině genialitě při vytváření panteonu bohů, v něž mohla věřit celá Mezopotámie, pomohla položit duchovní základy první stabilní multikulturní a mnohojazyčné říše na světě; a prostřednictvím děl, která po sobě zanechala, ovlivnila a inspirovala staletí spisovatelů a básníků při tvorbě literatury, která zasáhla miliony životů a pomáhala formovat celé civilizace po tisíce let.

Poznámka autora: Děkujeme čtenářce Elizabeth Viverito za sdílené postřehy o Enheduanině díle.

.

Leave a Reply