Así nebo Hací

Así je správný pravopis tohoto slova. Hací je barbarismus, a proto bychom se mu měli vyhnout.

Tak lze použít jako příslovce s různými významy: jako ekvivalent „tímto způsobem“; jako synonyma pro „tedy“, „proto“ nebo „následně“; nebo ve významu „například“:

Například:

  • Rád cestuju takhle, bez přísných plánů.
  • Byli to zarytí rivalové, takže co řekl jeden, to druhý popřel.
  • Žurnalistika čerpá z různých rejstříků. Reportáž a kronika tak v jeho rámci tvoří podžánry.

Jako spojka tak může znamenat „i když“ nebo „přestože“: „Půjdu ji navštívit v den jejích narozenin, i když budu muset zaplatit za lístek trojnásobnou cenu.“

Jako přídavné jméno se tak používá ve významu „jako“, „podobný“: „V takových dnech to člověka neprovokuje k tomu, aby vstal z postele“.

Jako interjekce znamená thus „snad“: „Tak lituje toho, co udělal“.

Na druhé straně může být thus také sloveso asir v první osobě jednotného čísla préterita dokonavého času v indikativu a ve druhé osobě (vos) jednotného čísla imperativu. Znamená to vzít nebo uchopit něco rukou.

Například:

  • Así el cuchillo para amenazarlos.
  • Manuel, así bien la taza de café para que no te te capezca.

.

Leave a Reply