Así nebo Hací
Así je správný pravopis tohoto slova. Hací je barbarismus, a proto bychom se mu měli vyhnout.
Tak lze použít jako příslovce s různými významy: jako ekvivalent „tímto způsobem“; jako synonyma pro „tedy“, „proto“ nebo „následně“; nebo ve významu „například“:
Například:
- Rád cestuju takhle, bez přísných plánů.
- Byli to zarytí rivalové, takže co řekl jeden, to druhý popřel.
- Žurnalistika čerpá z různých rejstříků. Reportáž a kronika tak v jeho rámci tvoří podžánry.
Jako spojka tak může znamenat „i když“ nebo „přestože“: „Půjdu ji navštívit v den jejích narozenin, i když budu muset zaplatit za lístek trojnásobnou cenu.“
Jako přídavné jméno se tak používá ve významu „jako“, „podobný“: „V takových dnech to člověka neprovokuje k tomu, aby vstal z postele“.
Jako interjekce znamená thus „snad“: „Tak lituje toho, co udělal“.
Na druhé straně může být thus také sloveso asir v první osobě jednotného čísla préterita dokonavého času v indikativu a ve druhé osobě (vos) jednotného čísla imperativu. Znamená to vzít nebo uchopit něco rukou.
Například:
- Así el cuchillo para amenazarlos.
- Manuel, así bien la taza de café para que no te te capezca.
.
Leave a Reply