ÚSTAVNÍ USTANOVENÍ | Odbor úředního jazyka | Ministerstvo vnitra | Indická vláda

ÚSTAVNÍ JAZYK SOUVISEJÍCÍ S ČÁSTÍ 17 ÚSTAVY INDIE

KAPITOLA I – JAZYK UNIE

Článek 120: Jazyky používané v Parlamentu –

  1. Bez ohledu na ustanovení části XVII, avšak s výhradou ustanovení článku 348, se v Parlamentu jedná v hindštině nebo v angličtině:
    Předseda Rady států nebo předseda Sněmovny lidu, případně osoba vykonávající tuto funkci, může povolit každému poslanci, který se nemůže dostatečně vyjadřovat v hindštině nebo v angličtině, aby promluvil ve své mateřštině.
  2. Pokud Parlament zákonem nestanoví jinak, bude mít tento článek po uplynutí patnácti let od počátku platnosti této Ústavy platnost, jako by v něm byla vypuštěna slova „nebo v angličtině“.

Článek 210: Bez ohledu na ustanovení části XVII, avšak s výhradou ustanovení článku 348, se v zákonodárném sboru státu jedná v úředním jazyce nebo jazycích státu nebo v hindštině nebo v angličtině:
S výhradou, že předseda zákonodárného shromáždění nebo předseda zákonodárné rady, popřípadě osoba, která takovou funkci vykonává, může povolit každému poslanci, který se nemůže dostatečně vyjadřovat v některém z výše uvedených jazyků, aby promluvil ve své mateřštině.

  • Nestanoví-li zákonodárný sbor státu zákonem jinak, má tento článek po uplynutí patnácti let od počátku platnosti této ústavy účinky, jako by v něm byla vypuštěna slova „nebo v angličtině“ :
    S výhradou, že ve vztahu k zákonodárným sborům států Himáčalpradéš, Manipur, Meghalaja a Tripura bude mít tento článek takovou účinnost, jako kdyby slova „patnáct let“, která se v něm vyskytují, byla nahrazena slovy „dvacet pět let“:
    S výhradou, že ve vztahu k zákonodárným sborům států Arunáčalpradéš, Goa a Mizoram má toto ustanovení stejnou platnost, jako kdyby se v něm slovo „patnáct let“ nahrazovalo slovem „čtyřicet let“.
  • Článek 343. Úřední jazyk Unie-

    1. Úředním jazykem Unie je hindština v písmu Devnagari. Forma číslic, která se má používat pro úřední účely Unie, je mezinárodní forma indických číslic.
    2. Bez ohledu na ustanovení odstavce 1 se po dobu patnácti let od počátku platnosti této Ústavy pro všechny úřední účely Unie, pro které se používal bezprostředně před tímto počátkem, nadále používá anglický jazyk:
      s tím, že prezident může během uvedeného období nařízením povolit používání hindštiny vedle angličtiny a formy číslic Devnagari vedle mezinárodní formy indických číslic pro jakýkoli úřední účel Unie.
    3. Bez ohledu na ustanovení tohoto článku může Parlament zákonem stanovit, že po uplynutí uvedené patnáctileté lhůty se bude používat-
      1. anglický jazyk nebo
      2. číselná forma Devnagari,

    pro účely, které budou v zákoně stanoveny.

    Článek 344. Komise a parlamentní výbor pro úřední jazyk-

    1. Prezident po uplynutí pěti let od začátku platnosti této Ústavy a poté po uplynutí deseti let od tohoto začátku zřídí nařízením komisi, která se skládá z předsedy a dalších členů zastupujících jednotlivé jazyky uvedené v osmé příloze, které prezident jmenuje, a nařízení stanoví postup, který má komise dodržovat.
    2. Povinností Komise je předkládat prezidentovi doporučení ohledně-
      1. postupného používání hindštiny pro úřední účely Unie;
      2. omezení používání angličtiny pro všechny nebo některé úřední účely Unie;
      3. jazyka, který se má používat pro všechny nebo některé účely uvedené v článku 348;
      4. formu číslovek, které se mají používat pro jeden nebo více stanovených účelů Unie;
      5. jakoukoli jinou záležitost postoupenou Komisi předsedou, pokud jde o úřední jazyk Unie a jazyk pro komunikaci mezi Unií a státem nebo mezi jedním státem a jiným státem a jejich používání.
    3. Při vydávání doporučení podle odstavce 2 Komise náležitě přihlíží k průmyslovému, kulturnímu a vědeckému rozvoji Indie a ke spravedlivým nárokům a zájmům osob patřících k nehindsky mluvícím oblastem, pokud jde o veřejné služby.
    4. Zřizuje se Výbor složený ze třiceti členů, z nichž dvacet tvoří členové Sněmovny lidu a deset členové Rady států, kteří jsou voleni členy Sněmovny lidu a členy Rady států v souladu se systémem poměrného zastoupení na základě jednotného přenosného hlasu.
    5. Povinností výboru je přezkoumat doporučení komise zřízené podle odstavce 1 a předložit prezidentovi své stanovisko k nim.
    6. Bez ohledu na ustanovení článku 343 může předseda po projednání zprávy uvedené v bodě 5 vydat pokyny v souladu s celou touto zprávou nebo s její částí.

    KAPITOLA II – REGIONÁLNÍ JAZYKY

    Článek 345. Komise může vydat pokyny v souladu s touto zprávou. Úřední jazyk nebo jazyky státu – s výhradou ustanovení článků 346 a 347 může zákonodárný sbor státu zákonem přijmout jeden nebo více jazyků používaných ve státě nebo v hindštině jako jazyk nebo jazyky, které mají být používány pro všechny nebo některé úřední účely tohoto státu:

    Pokud zákonodárný sbor státu nestanoví zákonem jinak, bude angličtina nadále používána pro ty úřední účely ve státě, pro které byla používána bezprostředně před začátkem platnosti této Ústavy.

    Článek 346. Úřední jazyky pro komunikaci mezi jedním státem a jiným státem nebo mezi státem a Unií- Úředním jazykem pro komunikaci mezi jedním státem a jiným státem a mezi státem a Unií je jazyk, který je v současné době povolen k užívání v Unii pro úřední účely :

    Pokud se dva nebo více států dohodnou, že úředním jazykem pro komunikaci mezi těmito státy má být hindština, může být tento jazyk pro takovou komunikaci používán.

    Článek 347. Zvláštní ustanovení týkající se jazyka, jímž hovoří část obyvatelstva státu- Na základě žádosti podané v tomto smyslu může prezident, pokud se přesvědčí, že si podstatná část obyvatelstva státu přeje, aby byl v tomto státě uznán jakýkoli jazyk, jímž hovoří, nařídit, aby byl tento jazyk rovněž úředně uznán v celém tomto státě nebo jeho části za účelem, který určí.

    KAPITOLA III – JAZYK SUVERÉNNÍHO SOUDU,

    VYŠŠÍ SOUDY, TŘETÍ SOUDY

    Článek 348. Jazyky, jimiž se řídí nejvyšší soudy, se mohou používat i v jiných zemích. Jazyk používaný u Nejvyššího soudu a u vrchních soudů a pro zákony, návrhy zákonů atd.

    1. Bez ohledu na cokoli v předchozích ustanoveních této části, dokud Parlament zákonem nestanoví jinak-
      1. Všechna řízení před Nejvyšším soudem a před každým Vysokým soudem,
      2. autoritativní texty-
      1. všech návrhů zákonů, které mají být předloženy, nebo jejich změn, které mají být předloženy v kterékoli sněmovně Parlamentu nebo ve sněmovně či kterékoli sněmovně zákonodárného sboru státu.
      2. Všech zákonů přijatých Parlamentem nebo zákonodárným sborem státu a všech nařízení vyhlášených prezidentem nebo guvernérem státu a
      3. Všech příkazů, pravidel, předpisů a nařízení vydaných podle této Ústavy nebo podle zákona přijatého Parlamentem nebo zákonodárným sborem státu musí být v anglickém jazyce.
    2. Bez ohledu na ustanovení odstavce 1 písm. a) může guvernér státu s předchozím souhlasem prezidenta povolit používání hindštiny nebo jakéhokoli jiného jazyka používaného pro jakékoli úřední účely státu v řízení před Nejvyšším soudem, který má hlavní sídlo v tomto státě:
      za předpokladu, že se nic v tomto ustanovení nevztahuje na rozsudek, usnesení nebo příkaz vydaný nebo vydaný tímto Nejvyšším soudem.
    3. Nehledě na ustanovení odstavce 1 písm. b), pokud zákonodárný sbor státu předepsal jiný jazyk než angličtinu pro použití v návrzích zákonů předložených zákonodárným sborem státu nebo v zákonech jím přijatých nebo v nařízeních vyhlášených guvernérem státu nebo v jakémkoli nařízení, pravidlo, nařízení nebo podzákonný předpis uvedený v odstavci iii) tohoto pododstavce, považuje se překlad těchto předpisů do anglického jazyka zveřejněný z pověření guvernéra státu v Úředním věstníku tohoto státu za jejich směrodatný text v anglickém jazyce podle tohoto článku.

    Článek 349. Zvláštní postup pro přijímání některých zákonů týkajících se jazyka-

    Po dobu patnácti let od počátku platnosti této Ústavy nesmí být v žádné z komor Parlamentu předložen ani předložen žádný návrh zákona nebo pozměňovací návrh, který by upravoval používání jazyka pro účely uvedené v článku 348 odst. 1, bez předchozího souhlasu prezidenta, a prezident schválí předložení takového návrhu zákona nebo pozměňovacího návrhu až poté, co vezme v úvahu doporučení komise zřízené podle čl. 344 odst. 1 a zprávu výboru zřízeného podle odst. 4 uvedeného článku.

    KAPITOLA IV – ZVLÁŠTNÍ PŘÍKAZY

    Článek 350. Jazyk, který má být použit při podání žádosti o nápravu stížností- Každá osoba je oprávněna podat žádost o nápravu jakékoli stížnosti kterémukoli úředníkovi nebo orgánu Unie nebo státu v kterémkoli z jazyků používaných v Unii nebo případně ve státě.

    Článek 350A. Zařízení pro výuku v mateřském jazyce na základní škole – Každý stát a každý místní orgán ve státě usiluje o to, aby zajistil odpovídající zařízení pro výuku v mateřském jazyce na základní škole pro děti patřící k jazykovým menšinám; a prezident může vydat takové pokyny každému státu, které považuje za nezbytné nebo vhodné pro zajištění těchto zařízení.

    Článek 350B. Zvláštní úředník pro jazykové menšiny-

    1. Předseda jmenuje zvláštního úředníka pro jazykové menšiny.
    2. Zvláštní úředník je povinen vyšetřovat všechny záležitosti týkající se záruk poskytovaných jazykovým menšinám podle této Ústavy a podávat prezidentovi zprávy o těchto záležitostech v intervalech, které prezident určí, a prezident zajistí, aby všechny tyto zprávy byly předloženy každé sněmovně Parlamentu a zaslány vládě dotčených států.

    Článek 351. Zvláštní úředník pro jazykové menšiny je povinen podávat zprávy o všech záležitostech, které se týkají jazykových menšin podle této Ústavy. Směrnice pro rozvoj hindštiny- Povinností Unie je podporovat šíření hindštiny, rozvíjet ji tak, aby mohla sloužit jako vyjadřovací prostředek pro všechny složky složené indické kultury, a zajistit její obohacení tím, že si osvojí, aniž by zasahovala do jejího génia, formy, styl a výrazy používané v hindustánštině a v ostatních indických jazycích uvedených v osmém seznamu, a tam, kde je to nutné nebo žádoucí, čerpá pro svou slovní zásobu primárně ze sanskrtu a sekundárně z ostatních jazyků.

    .

    Leave a Reply